-
1 # 之外哥哥
-
2 # 長蘆綱總
大陸的發音有的時候跟臺灣不太一樣,比如,大陸叫曝光,臺灣叫曝pu光;大陸叫走遍千山萬水,臺灣叫走遍(片)千山萬水;還有顫抖(zhan)?(chan)?,最爭議的是姜育恆驛動的心,【驛動的心】,大陸叫【騷動的心】,還有一些叫法的問題,比方,我們大陸叫腳踏車,臺灣叫腳踏車。不勝列舉。但我還是非常喜歡娃娃的作品的,有大名鼎鼎的李宗盛為製作人,我有這張專輯的盤磁帶,我個人更喜歡那首《gogo 傑西》,絕對是百聽不厭的上乘佳作。分享了…
-
3 # 寒潭鶴影606
大多數唱歌的人都是跟著哼哼,也不會去搞清楚歌詞含義,我唱歌必須把歌詞含義搞清楚覺得才能進入歌曲境界。聽到把不能自已讀成不能自己,一定是文化水平不夠的表現,不能自已是無法控制情感之意,不能自己就是亂唱而已。還有周杰倫菊花殘裡那句“只留我一人在岸上獨自神傷”,大多數人都唱成“在岸上獨自成雙”,獨自還成雙,這矛盾槓槓的,可有人還唱得熱淚盈眶,不知是何道理。
-
4 # 易水寒wt90
沒啥事兒,唱歌的又不是北大校長。漢字表意為主,音沒那麼重要,知道意思就行。她唱自己,你不一樣的知道是自已?
-
5 # 被窩裡的帆
看了幾個回答 基本都是針對讀錯音和口音問題進行了評論。但在這裡自己和自已是兩個詞,有很明顯的區別,不僅是讀音,根本是不同的兩個詞。確實沒有考證詞作者當時到底是哪個詞。感覺應該是自已 意思更通順。可能後來有人唱錯了,再後來者以訛傳訛,變成了自己。
-
6 # 劉阿流
《漂洋過海來看你》是非常經典,我本人非常鍾愛的一首歌曲。
去年中去美國某小城出差,由於時差的原因,晚上一直不能入睡,於是不停地聽歌,藉以催眠。
聽到《漂洋過海來看你》的時候,特別是“陌生的城市啊,熟悉的角落裡”這句,聯想到自己當時的境況,感動得眼睛霎時溼潤了。
回到本題,“悲傷的不能自己”一句嚴格來講確實是病句,而且不止一處:除“自己”應為“自已”外,“悲傷的”應為“悲傷得”。
當然,歌詞有如詩歌,是不能嚴格要求其遵守語法的,所以並不能因此質疑作者的語文水平。而且,如果改成自已似乎也沒有那麼好聽。
順便提一下,這首歌我聽過4個版本,最喜歡娃娃的原唱。其次劉明湘的版本最好聽,但是情感不如原唱真摯。梁靜茹的版本也不錯,保持一貫的衝擊力,但是感覺唱得稍微有些隨意。最後是作者本人李宗盛的版本,對這位華語樂壇大師級人物的唱歌水平表示不敢恭維,雖然他寫的歌超級棒。
-
7 # 風雨雪霧星空
自已自己都不是重點,重點是這裡很多好心人都指出來了,tmd自己和自已是兩個意思,有些人還能使勁找理由找藉口。承認下學習下對自己對人家傷害很大嗎?有人糾正我的錯誤我只要核實了我會很認同的,這個是語言問題了,無關歌曲了,後代要傳承的啊。
-
8 # 打倒東關扛把子254
按意思自已指本人,自己則表達為自已停止的意思,我也很喜歡這首歌,也唱成"自己yi",感覺比"自已"意義更深!
-
9 # 笑容9279
歌曲作者有權利提醒演唱者,這也是作者的責任。
記得以前還有一首歌,唱重慶火鍋的,也是錯得離譜。本來是“山城的姑娘脾氣犟,店門一開火氣旺”,押韻,順口,可是硬是被唱成了“山城的姑娘脾氣倔”,而且在中央電視臺播放,不知道那麼多導演、音樂、錄音、攝像等一幫人,怎麼透過的,也不知道作者看到後會怎麼想。
-
10 # 淡然一笑142146990
沒文化唄,一個個,不能自已初中古文就學了,已,這裡是通假字,控制的意思,整句話就是悲傷的不能控制自己(的情緒)
回覆列表
金智娟中國臺灣歌手、1964年10月4日出生於臺灣高雄市岡山區。1982首張專輯《就在今夜》出版,代表作品有《漂洋過海來看你》、《大雨》、《就在今夜》等。
漂洋過海來看你這首歌非常好聽,至於發音的錯誤,我是這樣看的,其實作為中國南方人,有時候他們的普通話發音真正的普通話還是有差距的,包括我們北方人也一樣,都是說著帶有地方口音的普通話,你說是不是?
北大校長在開會講話中也出現了錯誤,其實這都正常,人誰敢說一生中沒有失誤或錯誤呢?不能揪著不放,知道錯誤了改正就很好!