回覆列表
-
1 # 使用者353916555950
-
2 # 使用者804386860247
是病句。最就表明只有一個
……之一是很多中的一個
這兩個不能在一起搭配。
但是生活中有很多口語就是病句,沒有太過深究。比如也會說我難道每天想著寫作嗎?其實想表明我每天想寫作。所以不用太過糾結
是病句。最就表明只有一個
……之一是很多中的一個
這兩個不能在一起搭配。
但是生活中有很多口語就是病句,沒有太過深究。比如也會說我難道每天想著寫作嗎?其實想表明我每天想寫作。所以不用太過糾結
非語言學專業強答。
我一直覺得中文的語境是比語法更重要的。這也是體現中文靈活性的一個點吧。判斷“最……之一”是否是病句,個人認為可以先看它是事實判斷,還是價值判斷。若是事實判斷,且可以量化的判斷,看它是否符合實際,例如“長江是中國境內最長的河流”,這裡不能加“之一”,加了就是病句,犯了贅餘的毛病,因為長度是可以量化的,在中國沒有比長江更長的河流。另外由於人類認知水平有限,在一些科學性的表述中,為了體現嚴謹,可以加一些限定詞。如“後母戊鼎是"迄今"世界上出土最大、最重的青銅禮器”,不加迄今的話,也不是病句,只能說不嚴謹。
事實判斷相對簡單,價值判斷稍微複雜一點,價值判斷不能量化。如我說“中國是世界上最美的國家”,作為愛國青年,你一定不會反對,即使是討厭中國的外華人,他可以不贊同,也不能說這句話是病句,因為個人好惡沒有對錯。但是如果我稍微謙虛一點說“中國是世界上最美的國家之一”,這也不是病句。這裡的“最”修飾的是一個集體,一個範疇,可能我或者別人認為最美的國家還有俄羅斯,法國,古巴等,這些國家都特別美,但相差不大。情感表現強烈一點,就用“最”,情感稍微溫和一點,中性一點,就用“最……之一”。這在文學性描述中比較常見。
總而言之,中文的嚴謹性和靈活性是對立統一的,以方便交流(簡潔不囉嗦),不產生歧義(表意明確)為目的,甚至有時候出現一些約定俗成的病句(一般是邏輯上的)也是可以接受的。由於以上種種複雜性,小學中學語文裡的病句判斷的出的題,一般會是類似“長江是中國最長的河流之一”這種較為簡單的事實判斷的贅餘表述。回到提問者的例句,“世界上最寬闊的是海洋,比海洋更寬闊的是天空,比天空更寬闊的是人的胸懷”,我們不會去糾結“到底作者認為世界上最寬闊的是什麼”,而是看到了作者運用排比和遞進手法,由實入虛,由淺入深,最後達到情感的昇華,這樣一個表意明確,簡潔流暢的句子,你還當它是病句嗎?