回覆列表
-
1 # 使用者1104981456540
-
2 # 南風微涼秋風味少
這兩句話出自唐代詩人曹松《己亥歲二首》(其一)。
這句話翻譯過來是:請你別再提什麼封侯的事情了,一將功成要犧牲多少士卒生命!
“憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。”這裡“封侯”之事,是有現實針對性的:公元879年(乾符六年,即“己亥歲”)鎮海節度使高駢就以在淮南鎮壓黃巢起義軍的“功績”,受到封賞,無非“功在殺人多”而已。令人聞之髮指,言之齒冷。無怪詩人閉目搖手道“憑君莫話封侯事”了。一個“憑”字,意在“請”與“求”之間,語調比言“請”更軟,意謂:行行好吧,可別提封侯的話啦。詞苦聲酸,全由此一字推敲得來。
“一將功成萬骨枯”,更是一篇之警策。它詞約而義豐。運用了強烈對比手法:“一”與“萬”、“榮”與“枯”的對照,令人觸目驚心。“骨”字極形象駭目。這裡的對比手法和“骨”字的運用,都很接近“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的驚人之句。它們從不同側面揭示了封建社會歷史的本質,具有很強的典型性。前三句只用意三分,詞氣委婉,而此句十分刻意,擲地有聲,相形之下更覺字字千鈞。
-
3 # 使用者1049932675655
請你不要在說封侯的事了,一個將軍的功成名就是靠成千上萬個士兵的性命換來的。這是唐代曹松《己亥歲》中的詩句。全詩如下:澤國江山入戰圖,生民何計樂樵蘇。憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯。這是描寫安史之亂後的戰爭戰亂殃及江漢流域,兵荒馬亂、生靈塗炭的現實。只可惜這種原本無樂可言的艱辛樵蘇之“樂”,如今也不可復得。“ 一”與“萬”、將軍榮與“萬骨枯”強烈對比,令人觸目驚心。
這首詩要結合上下來看。“澤國江山入戰圖,生民何計樂樵蘇,憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯”,作於唐晚期亂世。注意詩中每句第二字,結合修身齊家治國平天下,國,民,君,將為儒家思想倫理道德的體現,這裡的君,不應為你(讀者)而應解為君王,在作者眼中的倫理排位應為國民君將;再看憑字,本意為依,靠,辛棄疾也有一首詞憑誰問廉頗老矣,直譯為靠誰問,意譯為還有誰會問。所以,這句應該譯為,還請君王不要再用封侯立名的獎勵來策動官兵們了,要知道一代名將腳下是千萬枯骨啊!