一、譯文:宣和年間,芒山有一個盜賊要行刑,母親和他訣別。盜賊對他的母親說:“我希望像兒時一樣再次吸吮母親的乳頭,死了也沒有遺憾了。”母親答應了,而盜賊卻咬斷了母親的乳頭,血流了滿地,母親死了。施刑的人說:“你為什麼這麼狠毒?”盜賊對行刑的人說:“我小時候,偷來一棵菜一根柴,我的母親看見了,卻很喜歡我的這種不良行為,以至於後來不能約束自己,才有今天的下場。於是我殺了她。”二、原文:選自 宋 蘇軾(著)《艾子雜說》宋宣和年間,芒山有盜臨刑,母來與之訣。盜謂母曰:“願如兒時一吮(shǔn)母乳,死且無憾。”母憐之,與之乳(奶頭)。不意盜齧(niè)斷乳頭,流血滿地,母死。行刑者曰:“爾何毒也?”盜因告行刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢,遂有今日。故恨而殺之。”擴充套件資料一、出處蘇軾(著)《艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房小說》本全錄。《艾子雜說》與一般的笑話集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不過,寓言也好,幽默也好,都屬“借古諷今”之作。二、相關文言知識願。“願”在文言中多作“希望”解釋。上文“願如兒時一吮母乳”,意思是希望像小孩時那樣吸一口母親的奶汁。如果理解為願意像小孩時吸一口母親的奶汁就不通。又,“如願”,即達到了希望;“願有情人都成眷屬”,意為希望真正有感情的男女最終都成為夫妻。
一、譯文:宣和年間,芒山有一個盜賊要行刑,母親和他訣別。盜賊對他的母親說:“我希望像兒時一樣再次吸吮母親的乳頭,死了也沒有遺憾了。”母親答應了,而盜賊卻咬斷了母親的乳頭,血流了滿地,母親死了。施刑的人說:“你為什麼這麼狠毒?”盜賊對行刑的人說:“我小時候,偷來一棵菜一根柴,我的母親看見了,卻很喜歡我的這種不良行為,以至於後來不能約束自己,才有今天的下場。於是我殺了她。”二、原文:選自 宋 蘇軾(著)《艾子雜說》宋宣和年間,芒山有盜臨刑,母來與之訣。盜謂母曰:“願如兒時一吮(shǔn)母乳,死且無憾。”母憐之,與之乳(奶頭)。不意盜齧(niè)斷乳頭,流血滿地,母死。行刑者曰:“爾何毒也?”盜因告行刑者曰:“吾少也,盜一菜一薪,吾母見而喜之,以至不檢,遂有今日。故恨而殺之。”擴充套件資料一、出處蘇軾(著)《艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房小說》本全錄。《艾子雜說》與一般的笑話集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不過,寓言也好,幽默也好,都屬“借古諷今”之作。二、相關文言知識願。“願”在文言中多作“希望”解釋。上文“願如兒時一吮母乳”,意思是希望像小孩時那樣吸一口母親的奶汁。如果理解為願意像小孩時吸一口母親的奶汁就不通。又,“如願”,即達到了希望;“願有情人都成眷屬”,意為希望真正有感情的男女最終都成為夫妻。