回覆列表
  • 1 # 使用者7255976288107

    一、Courtesy 禮貌

    語言要有禮且謙虛,及時地回信也是禮貌的表現。

    例如:

    We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog。

    We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it。

    You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May。

    二、Consideration 體諒

    寫信時要處處從對方的角度去考慮有什麼需求,而不是從自身出發,語氣上更尊重對方。

    例如:

    “You earn 2 percent discount when you pay cash。 We will send you the brochure next month。

    ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment。 We won"t be able to send you the brochure this month。” 要好。

    三、Completeness 完整

    四、Clarity 清楚

    意思表達明確,要注意:

    (一)避免用詞錯誤:

    例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services。

    此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month。故讀信者就迷惑了,可以改寫為:

    1。We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco。

    2。We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco。

    3。We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco。

    (二)注意詞語所放的位置:

    例如:

    1。 We shall be able to supply 10 cases of the item only。

    2。 We shall be able to supply 10 cases only of the item。

    前者則有兩種商品以上的含義。

    (三)注意句子的結構:

    例如:

    1。We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air。

    2。We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20。

    五、Conciseness 簡潔

    (一)避免廢話連篇:

    例如:

    1。

    We wish to acknowledge receipt of your letter。。。可改為:We appreciate your letter。。。

    2。Enclosed herewith please find two copies of。

    。。可改為: We enclose two copies of。。。

    (二)避免不必要的重複:

    (三)短句、單詞的運用:

    Enclosed herewith----->enclosed

    at this time----->now

    due to the fact that----->because

    a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000

    六、Concreteness 具體

    七、Correctness 正確

    外貿函電範文:諮詢

    Consultation

    Dear Mr。

    / Ms,

    We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably。 At first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards。

    It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware。 If so, we would like to know what we can do to help。

    We, therefore, look forward to receiving from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level。

    Yours faithfully。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 合金鋼和普通鋼的區別是什麼?