回覆列表
  • 1 # wjm11111

    “塞翁失馬焉知非福”的英文:Misfortune might be a blessing in disguisedisguise 讀法 英 [dɪsˈɡaɪz] 美 [dɪsˈɡaɪz]

    1、v.假扮;裝扮;偽裝;掩蔽;掩飾2、n.偽裝物;化裝用具;假扮;裝扮;偽裝短語:1、in disguise 偽裝;喬裝2、a blessing in disguise 塞翁失馬3、in the disguise of 偽裝,假扮成;託辭;以……為藉口擴充套件資料詞語用法:1、disguise的基本意思是“假扮,化裝,偽裝”,指用偽裝使某人〔物〕的外觀或聲音異常,引申可表示“掩蓋,掩飾”,常指遮掩或隱藏真實的感情或用意。

    2、disguise可接名詞或代詞作賓語,也可接以as短語充當賓語補足語的複合賓語; 常與介詞with連用表示“用…裝扮〔偽裝,掩飾〕”。詞義辨析:cloak, mask, disguise這組詞都有“偽裝”的意思,其區別是:1、cloak 指採取偽裝來掩蓋或隱藏真實面目或本性或企圖。2、mask 本義為“面罩”,引申“掩飾”解時,指掩飾某物的真實性質或存在的偽裝。

    3、disguise 指改變裝束或外表以掩飾自己的真面目或冒充他人。有時僅指掩飾感情、動機或意圖。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 最佳解析度1920×1080的電腦顯示器尺寸是多少?