-
1 # 一生所愛444
-
2 # 順順順順順順李
詩名裡帶“諾”字的詩詞沒有。
詩裡面含有“諾”字的詩詞:
1、送儲邕之武昌
唐代:李白
黃鶴西樓月,長江萬里情。
春風三十度,空憶武昌城。
送爾難為別,銜杯惜未傾。
湖連張樂地,山逐泛舟行。
諾為楚人重,詩傳謝朓清。
滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。
譯文
黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!春風三十多次去了又來,這些年裡我徒然懷念著武昌城。現在來送你,分別實難,舉起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐著流蕩的行舟,湖水連著黃帝置樂的洞庭。作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。
2、子夜歌·夜長不得眠
南北朝:佚名
夜長不得眠,明月何灼灼。
想聞散喚聲,虛應空中諾。
譯文
長夜漫漫我睡不著覺,抬頭看見那明月多麼明亮。模模糊糊的聽到好似有人在呼喚我,我輕輕地迴應著。
3、減字木蘭花·燭花搖影
清代:納蘭性德
燭花搖影,冷透疏衾剛欲醒。
待不思量,不許孤眠不斷腸。
茫茫碧落,天上人間情一諾。
銀漢難通,穩耐風波願始從。
譯文
孤燈明滅,冷夜孤枕,欲睡還醒,不能思量,思量就會斷腸。天上人間,陰陽兩隔,即使一諾千金也換不回原來的生活。渴盼能夠相逢重聚,即使要忍耐著銀河裡的風波,也甘願從頭開始。
4、六州歌頭·少年俠氣
宋代:賀鑄
少年俠氣,交結五都雄。肝膽洞。毛髮聳。立談中。死生同。一諾千金重。推翹勇。矜豪縱。輕蓋擁。聯飛鞚。斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕。吸海垂虹。閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。狡穴俄空。樂匆匆。
似黃粱夢。辭丹鳳。明月共。漾孤篷。官冗從。懷倥傯。落塵籠。簿書叢。鶡弁如雲眾。供粗用。忽奇功。笳鼓動。漁陽弄。思悲翁。不請長纓,系取天驕種。劍吼西風。恨登山臨水,手寄七絃桐。目送歸鴻。
譯文少年時一股俠氣,結交各大都市的豪雄之士。待人真誠,肝膽照人,遇到不平之事,便會怒髮衝冠,具有強烈的正義感。站立而談,生死與共。我們推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人。輕車簇擁聯鑣馳逐,出遊京郊。
在酒店裡豪飲,酒罈浮現出誘人的春色,我們像長鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即幹。間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。雖然歡快,可惜時間太過短促。就像盧生的黃粱一夢,很快就離開京城。駕孤舟飄流於水中,唯有明月相伴。
散職侍從官品位卑微,事多繁忙,情懷愁苦。陷入了汙濁的官場仕途,擔任了繁重的文書事物工作。像我這樣成千上萬的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌於文書案牘,不能殺敵疆場、建功立業。
笳鼓敲響了,漁陽之兵亂起來了,戰爭爆發了,想我這悲憤的老兵啊,卻無路請纓,不能為國禦敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風中發出憤怒的吼聲。悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵遊山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。
5、尾犯·夜雨滴空階
宋代:柳永
夜雨滴空階,孤館夢迴,情緒蕭索。
一片閒愁,想丹青難貌。
秋漸老、蛩聲正苦,夜將闌、燈花旋落。
最無端處,總把良宵,只恁孤眠卻。
佳人應怪我,別後寡信輕諾。
記得當初,翦香云為約。
甚時向、幽閨深處,按新詞、流霞共酌。
再同歡笑,肯把金玉珠珍博。
譯文
夜晚窗外的雨聲滴在空空的臺階上,孤獨地宿在旅舍裡突然驚醒,心中情緒悽清蕭索。這一種閒愁,想來用圖畫難以描摹。秋天漸深,蟋蟀聲聽起來叫得很苦,夜晚將盡,燈花不久就落了。最無聊的時刻,總是讓良宵在孤眠的寂寞中過去。
遠處的佳人應該會怪我,離別後不遵守諾言。記得當初,她翦剪下一綹頭髮作為別後重聚的約定,看來此越難以兌現了。什麼時候才能夠在幽閨深處,填寫新詞,共飲美酒。如果能再次同歡笑,我肯拿金玉珍珠來換取這樣的機會。
回覆列表
1、送儲邕之武昌
唐代:李白
黃鶴西樓月,長江萬里情。春風三十度,空憶武昌城。
送爾難為別,銜杯惜未傾。湖連張樂地,山逐泛舟行。
諾為楚人重,詩傳謝朓清。滄浪吾有曲,寄入棹歌聲。
譯文
黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!春風三十多次去了又來,這些年裡我徒然懷念著武昌城。現在來送你,分別實難,舉起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐著流蕩的行舟,湖水連著黃帝置樂的洞庭。作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。
2、子夜歌·夜長不得眠
南北朝:佚名
夜長不得眠,明月何灼灼。
想聞散喚聲,虛應空中諾。
譯文
長夜漫漫我睡不著覺,抬頭看見那明月多麼明亮。模模糊糊的聽到好似有人在呼喚我,我輕輕地迴應著。
3、減字木蘭花·燭花搖影
清代:納蘭性德
燭花搖影,冷透疏衾剛欲醒。待不思量,不許孤眠不斷腸。
茫茫碧落,天上人間情一諾。銀漢難通,穩耐風波願始從。
譯文
孤燈明滅,冷夜孤枕,欲睡還醒,不能思量,思量就會斷腸。天上人間,陰陽兩隔,即使一諾千金也換不回原來的生活。渴盼能夠相逢重聚,即使要忍耐著銀河裡的風波,也甘願從頭開始。
4、六州歌頭·少年俠氣
宋代:賀鑄
少年俠氣,交結五都雄。肝膽洞。毛髮聳。立談中。死生同。一諾千金重。推翹勇。矜豪縱。輕蓋擁。聯飛鞚。斗城東。轟飲酒壚,春色浮寒甕。吸海垂虹。閒呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。狡穴俄空。樂匆匆。
似黃粱夢。辭丹鳳。明月共。漾孤篷。官冗從。懷倥傯。落塵籠。簿書叢。鶡弁如雲眾。供粗用。忽奇功。笳鼓動。漁陽弄。思悲翁。不請長纓,系取天驕種。劍吼西風。恨登山臨水,手寄七絃桐。目送歸鴻。
譯文
少年時一股俠氣,結交各大都市的豪雄之士。待人真誠,肝膽照人,遇到不平之事,便會怒髮衝冠,具有強烈的正義感。站立而談,生死與共。我們推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人。輕車簇擁聯鑣馳逐,出遊京郊。
在酒店裡豪飲,酒罈浮現出誘人的春色,我們像長鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即幹。間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。雖然歡快,可惜時間太過短促。就像盧生的黃粱一夢,很快就離開京城。駕孤舟飄流於水中,唯有明月相伴。
散職侍從官品位卑微,事多繁忙,情懷愁苦。陷入了汙濁的官場仕途,擔任了繁重的文書事物工作。像我這樣成千上萬的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌於文書案牘,不能殺敵疆場、建功立業。
笳鼓敲響了,漁陽之兵亂起來了,戰爭爆發了,想我這悲憤的老兵啊,卻無路請纓,不能為國禦敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風中發出憤怒的吼聲。悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵遊山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。
5、尾犯·夜雨滴空階
宋代:柳永
夜雨滴空階,孤館夢迴,情緒蕭索。一片閒愁,想丹青難貌。秋漸老、蛩聲正苦,夜將闌、燈花旋落。最無端處,總把良宵,只恁孤眠卻。
佳人應怪我,別後寡信輕諾。記得當初,翦香云為約。甚時向、幽閨深處,按新詞、流霞共酌。再同歡笑,肯把金玉珠珍博。
譯文
夜晚窗外的雨聲滴在空空的臺階上,孤獨地宿在旅舍裡突然驚醒,心中情緒悽清蕭索。這一種閒愁,想來用圖畫難以描摹。秋天漸深,蟋蟀聲聽起來叫得很苦,夜晚將盡,燈花不久就落了。最無聊的時刻,總是讓良宵在孤眠的寂寞中過去。
遠處的佳人應該會怪我,離別後不遵守諾言。記得當初,她翦剪下一綹頭髮作為別後重聚的約定,看來此越難以兌現了。什麼時候才能夠在幽閨深處,填寫新詞,共飲美酒。如果能再次同歡笑,我肯拿金玉珍珠來換取這樣的機會。