回覆列表
-
1 # 掉眼淚的冠軍
-
2 # 使用者1465424935672
wait是個不及物動詞。
不及物動詞的意思就是不能直接加賓語。賓語就是這個動詞動作的承受者。
就以wait為例。wait的賓語也就是“等”的物件。因為wait是不及物動詞,雖然中文中可以是“等我”,但是英文中就不能直接翻譯為“waitme”,因為wait是不及物動詞,後面必須加上與這個動詞搭配的介詞才能加上賓語,而與wait搭配的介詞就是for,要加賓語就要加上for,於是“等我”就應該翻譯為“waitforme”而不能是“waitme”。
再來解釋你的問題,wait是個不及物動詞,當然後面如果不需要加賓語,也就是你沒有必要說明等的物件的時候,就不能加上介詞for,換句話說,wait一旦加上for,後面一定要有賓語。給你一個例句吧:idon"tlikewaiting.這個句子就是沒有必要表達等的物件,那麼我們就不能加上for。其他的不及物動詞也是一樣的用法。
祝學習進步,忘採納,有不懂的請儘管問。
wait to do sth 等待做某事wait for sb/sth 等待某人/物wait for(one"s) doing 等待做某事can"t wait to do sth 迫不及待某做事例如:He is waiting to be called outside the interview room.——Who are you waiting for?——I am waiting for Jack and his friends.They were waiting for being called in..I can"t wait to see you again.