1、《浣溪沙·十八年來墮世間》
清代:納蘭性德
十八年來墮世間,吹花嚼蕊弄冰弦。多情情寄阿誰邊。
紫玉釵斜燈影背,紅綿粉冷枕函偏。相看好處卻無言。
譯文:你像仙子一樣流落世間十八年,你吹花嚼蕊,多才多藝,品性高潔,尤其擅長彈奏琵琶,寄託冰清玉潔的情懷。現在你把多情的心靈託付給了“我”。
在朦朧迷離的燈影裡,你頭上玉釵斜橫,嬌美的面龐上輕施淡妝,斜倚在枕函邊上。“我”只能脈脈地欣賞著你的美麗,卻無法用語言來表達。
2、《碩人》
先秦:佚名
碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
譯文:好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的女兒,她是衛侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤,頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細長,嫣然一笑動人心,秋波一轉攝人魂。
好個高挑的女郎,車歇郊野農田旁。看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚網嘩嘩動,戲水魚兒刷刷響,兩岸蘆葦長又長。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!
3、《寄蜀中薛濤校書》
唐代:王建
萬里橋邊女校書,枇杷花裡閉門居。
掃眉才子知多少,管領春風總不如。
譯文:在萬里橋畔住著一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞著她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略文學高妙意境的人,總也有點不如她。
4、《寄贈薛濤》
唐代:元稹
錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。
言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。
紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。
別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。
譯文:錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤(這樣的才女)。言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽毛。
擅長文詞的人都紛紛停下了自己的筆,公侯們個個想像王浚夢刀升遷那樣離開那裡。(他們都自愧弗如。)分別後遠隔煙水無限思念,這思念就像庭院裡菖蒲花開那樣盛,像天上祥雲那樣高。
5、《佳人》
唐代:杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自雲良家子,零落依草木。
關中昔喪敗,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,採柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
譯文:
一位容貌絕倫美麗女人,孤獨地住在幽深的山谷。
自稱出身名門清白女子,飄零淪落在荒山野林中。
當年關中一帶戰火連天,自己的兄弟也慘遭殺戮。
官高祿厚又有什麼用處,連骸骨都沒能收進墳墓。
世間萬事險惡變化無常,萬事就像那搖曳的燭光。
薄情寡義的丈夫厭棄我,愛上貌美如玉美麗新婦。
夜合花尚知道花開百合,鴛鴦鳥雙棲不只身獨宿。
丈夫眼裡只有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
大山裡的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上汙濁。
等待侍女變賣珍珠回來,牽起藤蘿修補破漏茅屋。
不去採摘鮮花裝飾鬢髮,喜愛翠柏堅貞盡情摘採。
寒風吹動我薄薄的衣衫,日落黃昏我斜倚著青竹。
1、《浣溪沙·十八年來墮世間》
清代:納蘭性德
十八年來墮世間,吹花嚼蕊弄冰弦。多情情寄阿誰邊。
紫玉釵斜燈影背,紅綿粉冷枕函偏。相看好處卻無言。
譯文:你像仙子一樣流落世間十八年,你吹花嚼蕊,多才多藝,品性高潔,尤其擅長彈奏琵琶,寄託冰清玉潔的情懷。現在你把多情的心靈託付給了“我”。
在朦朧迷離的燈影裡,你頭上玉釵斜橫,嬌美的面龐上輕施淡妝,斜倚在枕函邊上。“我”只能脈脈地欣賞著你的美麗,卻無法用語言來表達。
2、《碩人》
先秦:佚名
碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。
手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。
譯文:好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的女兒,她是衛侯的新娘,她是太子的阿妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤,頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細長,嫣然一笑動人心,秋波一轉攝人魂。
好個高挑的女郎,車歇郊野農田旁。看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚網嘩嘩動,戲水魚兒刷刷響,兩岸蘆葦長又長。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!
3、《寄蜀中薛濤校書》
唐代:王建
萬里橋邊女校書,枇杷花裡閉門居。
掃眉才子知多少,管領春風總不如。
譯文:在萬里橋畔住著一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞著她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。像她那樣有才華的女子,在今天已經很少了,即使那些能完全領略文學高妙意境的人,總也有點不如她。
4、《寄贈薛濤》
唐代:元稹
錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。
言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。
紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀。
別後相思隔煙水,菖蒲花發五雲高。
譯文:錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤(這樣的才女)。言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽毛。
擅長文詞的人都紛紛停下了自己的筆,公侯們個個想像王浚夢刀升遷那樣離開那裡。(他們都自愧弗如。)分別後遠隔煙水無限思念,這思念就像庭院裡菖蒲花開那樣盛,像天上祥雲那樣高。
5、《佳人》
唐代:杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自雲良家子,零落依草木。
關中昔喪敗,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,採柏動盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
譯文:
一位容貌絕倫美麗女人,孤獨地住在幽深的山谷。
自稱出身名門清白女子,飄零淪落在荒山野林中。
當年關中一帶戰火連天,自己的兄弟也慘遭殺戮。
官高祿厚又有什麼用處,連骸骨都沒能收進墳墓。
世間萬事險惡變化無常,萬事就像那搖曳的燭光。
薄情寡義的丈夫厭棄我,愛上貌美如玉美麗新婦。
夜合花尚知道花開百合,鴛鴦鳥雙棲不只身獨宿。
丈夫眼裡只有新人笑容,哪聽得到我的悲傷啼哭。
大山裡的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上汙濁。
等待侍女變賣珍珠回來,牽起藤蘿修補破漏茅屋。
不去採摘鮮花裝飾鬢髮,喜愛翠柏堅貞盡情摘採。
寒風吹動我薄薄的衣衫,日落黃昏我斜倚著青竹。