單復同形的單詞:fish(魚),deer(鹿),sheep(綿羊),works(工廠),means(手段),clothes(衣服)、scissors(剪子)、scales(天平)、glasses(眼鏡)、trousers(褲子)、police(警察)、cattle(牛)、livestock(牲畜)、poultry(家禽)。
一、Chinese
英 [蘴僡j萵i:z] 美 [t僡j萵iz, -萵is]
n.華人
The chef, staff and managers are all Chinese.
廚師、工作人員和經理都是華人。
二、cattle
表示“牛群”,故用作複數名詞。作主語時,謂語用複數形式。
All his cattle were grazing in the field.
他所有的牛都在地裡吃草。
三、police
該詞通常表示“警察部隊”,“警方”這樣的含義,是一個集體名詞。
The police are investigating the witnesses.
警方正在調查目擊者。
四、poultry
是“家禽”的意思,如雞、 鴨、 鵝等。若指這些活體的動物時,要當作複數名詞來用。
1、Where are your poultry? 你養的家禽呢?
不過,若表示家禽的肉,則要當作單數名詞來用。
2、Poultry is harder to come by nowadays than beef.
如今禽肉比牛肉難買到。
五、livestock
表示“農場裡飼養的牲畜”,是一個集體名詞,當作複數名詞,用複數謂語。
The heavy rains and flooding killed scores of livestock.
暴雨和大水淹死了許多牲口。
單復同形的單詞:fish(魚),deer(鹿),sheep(綿羊),works(工廠),means(手段),clothes(衣服)、scissors(剪子)、scales(天平)、glasses(眼鏡)、trousers(褲子)、police(警察)、cattle(牛)、livestock(牲畜)、poultry(家禽)。
一、Chinese
英 [蘴僡j萵i:z] 美 [t僡j萵iz, -萵is]
n.華人
The chef, staff and managers are all Chinese.
廚師、工作人員和經理都是華人。
二、cattle
表示“牛群”,故用作複數名詞。作主語時,謂語用複數形式。
All his cattle were grazing in the field.
他所有的牛都在地裡吃草。
三、police
該詞通常表示“警察部隊”,“警方”這樣的含義,是一個集體名詞。
The police are investigating the witnesses.
警方正在調查目擊者。
四、poultry
是“家禽”的意思,如雞、 鴨、 鵝等。若指這些活體的動物時,要當作複數名詞來用。
1、Where are your poultry? 你養的家禽呢?
不過,若表示家禽的肉,則要當作單數名詞來用。
2、Poultry is harder to come by nowadays than beef.
如今禽肉比牛肉難買到。
五、livestock
表示“農場裡飼養的牲畜”,是一個集體名詞,當作複數名詞,用複數謂語。
The heavy rains and flooding killed scores of livestock.
暴雨和大水淹死了許多牲口。