首頁>Club>
哪個版本接近作者本意?
11
回覆列表
  • 1 # 女兒山

    《紅樓夢》一定是天才之作。它是中國人情世故的真實寫照,又是中國封建社會體制的真實展現。《紅樓夢》的語言樸素而溫鄉,詩詞歌賦又騷弄書室墨閣,農耕筆談者同時喜愛,可以說,在《紅樓夢》一書的面前分不出人的身份,也會忘記自己的身份。但要說獲什麼獎,誰又能給《紅樓夢》評獎呢!諾貝爾文學獎的評定準則再高,不能體現《紅樓夢》在中國人民心中的定位。

  • 2 # 硃批紅樓

    第一個問題,《紅樓夢》的成就和地位,怎麼拔高都不為過,“天才之作”、“諾貝爾文學獎”這類榮譽,在《紅樓夢》面前都顯得太渺小。我們索性別去糾結那些虛名了,保持平常心,多讀原著、多闡釋原著、多傳承紅樓夢文化,便是對曹雪芹最好的回報。

    第二個問題,《紅樓夢》的版本,從18世紀原刻程高本,到19世紀各種翻刻本,再到20世紀脂硯齋評點本,以及現代各種通行本、新校本,都做了或多或少的修補,曹雪芹原稿原貌已不復可見,“曹雪芹原意”更成為一些人掛羊頭賣狗肉的招牌。所以,建議放下“曹雪芹原意”這個執念,以防被人利用上當受騙。在此推薦幾個目前來說比較不錯的版本:

    一、普及本

    北師大校注本。《紅樓夢》(校注本),啟功任顧問,張俊、聶石樵、周紀彬註釋,全書120回以北師大館藏程甲本作底本。簡體豎排本為北京師範大學出版社1987年11月第1版 。簡體橫排版由中華書局1998年4月出版,2010年8月再版。

    俞平伯、啟功校注本。《紅樓夢》(大學生必讀叢書、語文新課標必讀叢書、中國古代小說名著插圖典藏系列),俞平伯校訂,王惜時參校,前八十回以戚序本作底本,後四十回以程乙本作底本,全書加入啟功的註釋,人民文學出版社2000年第1版。

    紅研所校注本。《紅樓夢》(中國古典文學讀本叢書、世界文學名著文庫),中國藝術研究院紅樓夢研究所校注,沈尹默題字,前八十回以庚辰本作底本,後四十回以程甲本作底本,人民文學出版社1982年3月第1版,1996年12月第2版,2008年7月第3版 。

    二、評點本

    《八家評批紅樓夢》,馮其庸校訂,陳其欣助纂,收錄王希廉、姚燮、張新之、二知道人、諸聯、塗瀛、解盦居士、洪秋蕃共八家評點,以程甲本作底本,文化藝術出版社1991年7月第1版。江西教育出版社2000年8月再版,改題《重校八家評批紅樓夢》。

    《紅樓夢脂評匯校本》,吳銘恩匯校,80回,正文以甲戌本、庚辰本為底本(64、67回以列藏本為底本),脂批以甲戌本、己卯本、庚辰本為底本,彙集了戚序本、蒙府本等脂本的脂批,並參考、吸收了若干新校本及脂批輯本的校點成果。本書曾以電子版的形式在網路上廣泛流傳,產生了一定影響。萬卷出版公司2013年出版。

  • 3 # 何殊我

    這基本上是一個關公戰秦松的問題,也是一個非常大眾的問題。用一個當下的標尺來衡量一個過去的事物,是一種非常討巧和偷懶的思路。

    《紅樓夢》是一部經典,其文學成就毋庸置疑,不然也不會作為成書年代最晚卻成為四大名著的排頭兵,必須是天才之作。魯迅評價說“自有《紅樓夢》出來以後,傳統的思想和寫法都打破了。”在國外,《紅樓夢》也有很高的影響力,據統計,已被翻譯成英俄德日法等三十多種語言,上百個譯本。

    2014年,英國的《每日電訊報》釋出“史上十佳亞洲小說”排行榜,《紅樓夢》位列第一。

    但是這個小說放到今天能拿諾貝爾文學獎嗎?有一個大前提是曹雪芹得能活到今天,才能有可能拿獎。

    諾獎是頒發給作家本人而非哪一部作品的,是一個類似終身成就獎的獎項,有個要求是作家得活著。比如沈從文先生當年進入評委會視野,可惜的是1988年他去世了,不然當年的諾貝爾文學獎就是他的。

    《紅樓夢》論文學成就和藝術價值,不輸於世界上任何一本文學名著,如果翻譯足夠好,諾獎評委們也能足夠看懂,再加上海外媒體、名人力捧,應該可以拿個獎。

    但是退一步講,不拿獎對曹雪芹和這本小說也不會有什麼影響,諾貝爾文學獎評選百年來只有一百多人獲獎,對於龐大的世界作家隊伍來說也不是全部。

    真的經典,在於讀者的評價,而不是一個獎項的加持。

  • 4 # 傅重林77694030

    這不是問題,《紅樓夢》誰得歐美人說了算嗎?難到一個諾貝爾獎就是對國家認定嗎?不得諾貝爾獎人就不能是社會進步。中國五千歷史是對人類做出功獻,需要歐美人說了才承認嗎?太無聊了。

  • 5 # 情濃依然

    《紅樓夢》是天才之作,如果曹雪芹是當代在世作家,會包攬全世界所有文學獎項。話又說回來,用諾貝爾獎評判文學價值標準,是不準確的,常常會幼稚可笑的,也許曹雪芹會棄之一笑,別讓諾貝爾獎沾汙偉大的《紅樓夢》。

  • 6 # e帶e路戶外

    說實在的,我相信十個年輕人八個都沒看完這個作品,我也是聽說好看,買了一本,只看了幾回看不下去了,好在哪呢?那個時代就是那樣,再往上溯,還不如老曹那個時代。裡面講了什麼道理?給人什麼深刻的影響?這部作品有什麼正能量?愛就母雞啊。經典的段子該看看三言,聊齋。

  • 7 # 紫蝶于飛

    應該是天人合一的作品、是展現中國文化的作品、特別是利用了中國文字的巧妙之處撰寫的作品。它的開鎖鑰匙就在文字之中,換了字就改變了原來要揭示的意義。不同的文化不同的衡量標準也沒有這個如果。

  • 8 # 成鳩鉞天

    不可能,因為諾貝爾看不懂紅樓夢,翻譯不出來,要他們學中文是不可能的,紅樓夢是這樣一種獨一無二的文學,就是寫出整個社會系統的全景,如同無限擴大版的清明上河圖,還有一個特點 就是寫完後,人物都有了靈魂,這在任何文學作品裡都是沒有的,很可能是真人所寫,靈魂

  • 9 # 歷史密探

    可以說,《紅樓夢》代表了中國文學寫作和情景描寫的高峰,裡面的詩句十分優美,對食物以及景觀的描寫都十分的細緻。同時,對幾大家族的描寫,又凸出了那個時代人情世故和世間冷暖。在文學造詣方面,具有相當高的可讀性,所以當代一直都有研究紅樓夢的“紅學會”。就是因為其中有太多的觀點值得研究。

    但是,紅樓夢這種作品,是寫作手法和措辭優於故事情節與思想主題的,所以說要想獲諾貝爾獎很難,因為如果把紅樓夢翻譯成英文,就沒有美感和內涵了,它的重點不是敘事,文學價值只有中文版能體現出來。

    而諾貝爾獎,必須是各方面都達到一定的境界,莫言之所以能獲諾貝爾獎,就是因為他的作品有深度,十分明確的剖析了社會百態,很寫實。讓世界上的人知道了他要表達的意思,而讓外華人去理解紅樓夢,就有點繞了。

    所以說,雖然紅樓夢文學造詣十分好,但其實紅樓夢要獲得諾貝爾獎也很難,很難有人讓外華人產生那種共鳴,歸根結底是因為外華人與中國古典文學的相容性

  • 10 # 張靜軍

    你是學數學的嗎?並不是獲得了諾獎就是好小說,真正的經典小說,《戰爭與和平》,《安娜卡列尼娜》既使不獲,也是偉大的小說。《紅樓夢》是世界文學史上的一座高峰。不在獲不獲獎。再過一百年誰還能記起莫言,但會記起曹雪芹。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 我家烏龜不冬眠怎麼辦?