回覆列表
  • 1 # 使用者3559529780777

    這兩個句型意思是一樣的,沒有太大區別。不過有些句子通篇是文言性質的話語,則應選「~に相違ない」,可能更通順;如果句子通篇都是大白話,那麼就選「~に違いない」,也就是說前者書面一些,後者口語一些。

    不過也有一些意思上的固定思維吧

    ~に相違いない:前接體言,動詞形容詞連體形,形容動詞詞幹,表示“一定”,斷定的語氣比較強烈

    ~に違いない:前接體言,動詞形容詞連體形,形容動詞詞幹,表示比較確定的推斷,常與「必ず」、「きっと」連用

    ~てならない

    前接動詞、形容詞連用形。前接形容動詞時,用 ” ~でならない ” 的形式,接其詞幹。 該句型表示某種心情、感覺非常強烈,到了無法抑制或不能抵抗的程度。可譯為 ” 非常… ” 、 ” 總覺得… ” 、 ” …得不得了 ” 、 ” …得受不了 ” 等。

    ~てたまらない

    前接形容詞及助動詞 ” ~たい ” 的連用形。前接形容動詞時,用 ” ~でたまららない ” 的形式。 表示某種心情或感覺非常強烈,達到了無法忍受或剋制不了的程度。 可譯為 ” …不得了 ” 、 ” …受不了 ” 等。另有 ” ~てたまらず ” 等形式。用於第三人稱時,最好加上 ” ~そうだ ”、” ~ようだ ”、” ~らしい ” 等。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 聯合國世界旅遊組織(UNWTO)把世界旅遊市場劃分為哪六大旅遊區?其特點分別是什麼?