普遍來講大家認為美式英語更流行,在語法上和詞語上英美差別不大,在口音上英美有差別,美國口音洋氣!英式英語和美式英語的區別並不是很顯著。主要有這麼幾點:【口音】這是大家關注最多的一點,也是最明顯的一點。在這方面美語相當的流行,因為聽起來好聽,二者的口音相比,美語聽上去相當慵懶,英式聽起來有點咬文嚼字,發音特別誇張,但是英式英語有點貴族範兒,有時候美華人在學英華人說話的時候喜歡刻意模仿那種口音顯得幽默,但他們心裡是覺得這種發音很做作,就像有時候我們喜歡模仿上海人說話的上海口音那種感覺。相比之下美國英語聽上去有點像京片子那種,聽起來隨隨便便,不拘小節,很多發音都被軟化和忽略,有很多兒化音。在口音上大家說一個人口語流暢 多數是以他用詞是否美國化地道不地道為標準的,因為現在最流行的英文電影和電視劇百分之九十以上都是美國英語,所以主流還是美國英語。而且我個人也覺得美國口音特別好聽,英國口音傻了吧唧的。【拼寫】這個,因為美華人的天性好像就是特別懶的那種(我指的不是生活 是語言上),很多單詞 英華人的拼寫比較複雜,美華人就喜歡改為比較簡短的拼法 而且改動後的拼法往往一目瞭然 一看就能根據拼音讀出來,比起原來的單詞 沒改過的有的不看音標或是不熟悉讀音規律的往往不會讀。比如 最典型的就是 "顏色" 在英國拼成colour 在美國拼成color “中心” 英國為“centre” 美國“center” “對話”英國為dialogue 美國為“dialog” 這樣的詞很多簡單了很多 所以 這方面講,美國英語簡單。【用詞】 這個就屬於文化差異了 這是文化間的隔閡 就想中國的不同地區 描述同一種東西可能用不同的詞語 , 同一個詞在不同地區可能也是不同的意思,這個就無從比較難易了,而且這樣的詞也非常有限,也不是特別大的障礙,幾個詞語注意一下就沒問題了。這方面沒太大顧慮。對於初學者來說,還沒有涉及到那麼多 就儘管記單詞 記語法就好,都是英語,在最基本的元素上沒有差別。在剛學英語的階段 是不大會接觸到英美差別,等到學到了一定程度,會意識到他們的區別,但是沒有必要把他們分開,不存在學哪種英語的問題,因為他們沒有本質上的差別。但是最好不要找很久以前的英語教材 比如80或90年代英式英語的那種 ,因為現在又很多英式老式語法已經快被淘汰了 連英華人都快不用了 像how do you do 什麼的 如果你的教材裡有這樣的交際用語 說明你的參考書太老了最後簡短的正面回答你的問題:普遍來講大家認為美式英語更流行,在語法上和詞語上英美差別不大,在口音上英美有差別,美國口音洋氣!嘿嘿。如果選擇學美式發音,得注意有的單詞會給你兩個音標,那就說明其中一個是英式的,一個是美式的。但是粗略的講 英式和美式無所謂了,你說美式英語英華人也完全聽得懂,說英式英語美華人也完全聽得懂。
普遍來講大家認為美式英語更流行,在語法上和詞語上英美差別不大,在口音上英美有差別,美國口音洋氣!英式英語和美式英語的區別並不是很顯著。主要有這麼幾點:【口音】這是大家關注最多的一點,也是最明顯的一點。在這方面美語相當的流行,因為聽起來好聽,二者的口音相比,美語聽上去相當慵懶,英式聽起來有點咬文嚼字,發音特別誇張,但是英式英語有點貴族範兒,有時候美華人在學英華人說話的時候喜歡刻意模仿那種口音顯得幽默,但他們心裡是覺得這種發音很做作,就像有時候我們喜歡模仿上海人說話的上海口音那種感覺。相比之下美國英語聽上去有點像京片子那種,聽起來隨隨便便,不拘小節,很多發音都被軟化和忽略,有很多兒化音。在口音上大家說一個人口語流暢 多數是以他用詞是否美國化地道不地道為標準的,因為現在最流行的英文電影和電視劇百分之九十以上都是美國英語,所以主流還是美國英語。而且我個人也覺得美國口音特別好聽,英國口音傻了吧唧的。【拼寫】這個,因為美華人的天性好像就是特別懶的那種(我指的不是生活 是語言上),很多單詞 英華人的拼寫比較複雜,美華人就喜歡改為比較簡短的拼法 而且改動後的拼法往往一目瞭然 一看就能根據拼音讀出來,比起原來的單詞 沒改過的有的不看音標或是不熟悉讀音規律的往往不會讀。比如 最典型的就是 "顏色" 在英國拼成colour 在美國拼成color “中心” 英國為“centre” 美國“center” “對話”英國為dialogue 美國為“dialog” 這樣的詞很多簡單了很多 所以 這方面講,美國英語簡單。【用詞】 這個就屬於文化差異了 這是文化間的隔閡 就想中國的不同地區 描述同一種東西可能用不同的詞語 , 同一個詞在不同地區可能也是不同的意思,這個就無從比較難易了,而且這樣的詞也非常有限,也不是特別大的障礙,幾個詞語注意一下就沒問題了。這方面沒太大顧慮。對於初學者來說,還沒有涉及到那麼多 就儘管記單詞 記語法就好,都是英語,在最基本的元素上沒有差別。在剛學英語的階段 是不大會接觸到英美差別,等到學到了一定程度,會意識到他們的區別,但是沒有必要把他們分開,不存在學哪種英語的問題,因為他們沒有本質上的差別。但是最好不要找很久以前的英語教材 比如80或90年代英式英語的那種 ,因為現在又很多英式老式語法已經快被淘汰了 連英華人都快不用了 像how do you do 什麼的 如果你的教材裡有這樣的交際用語 說明你的參考書太老了最後簡短的正面回答你的問題:普遍來講大家認為美式英語更流行,在語法上和詞語上英美差別不大,在口音上英美有差別,美國口音洋氣!嘿嘿。如果選擇學美式發音,得注意有的單詞會給你兩個音標,那就說明其中一個是英式的,一個是美式的。但是粗略的講 英式和美式無所謂了,你說美式英語英華人也完全聽得懂,說英式英語美華人也完全聽得懂。