【itdoesnotmakesense】意思是【講不通;說不通】。
makesense意思是“講得通,有意義,是明智的,是合情合理的”。其用法如下:
makesense口語中常用詞,華人最喜歡把這個詞夾在中文中說。比如,“我表姐38了,前些天嫁了個23歲小夥,一點都不makesense”
最常見的用法是“沒有道理”:doesn"tmakesense;doesn"tmakeanysense
Themoviedoesn"tmakeanysense.這個電影根本就是瞎編
Itstilldoesn"tmakesensetome.我還是沒明白。
再一種用法是在問句中。比如你做了個presentation,下面的聽眾眼睛都發直。你問“AmImakingsense?”就要比問“Doyouunderstand?”要客氣得多。
有的時候也用在肯定句中。比如你不明白彩票怎麼回事,賣彩票的給你講了半天,你聽明白了,你可以說“Thankyouverymuch.Yourexplanationmadealotofsense.”
此外他還引申出一個形容詞sense-making
你們教授跟你說,Pleasesubmitamoresense-makingreport.意思是你的報告純屬胡扯,打回重寫
【itdoesnotmakesense】意思是【講不通;說不通】。
makesense意思是“講得通,有意義,是明智的,是合情合理的”。其用法如下:
makesense口語中常用詞,華人最喜歡把這個詞夾在中文中說。比如,“我表姐38了,前些天嫁了個23歲小夥,一點都不makesense”
最常見的用法是“沒有道理”:doesn"tmakesense;doesn"tmakeanysense
Themoviedoesn"tmakeanysense.這個電影根本就是瞎編
Itstilldoesn"tmakesensetome.我還是沒明白。
再一種用法是在問句中。比如你做了個presentation,下面的聽眾眼睛都發直。你問“AmImakingsense?”就要比問“Doyouunderstand?”要客氣得多。
有的時候也用在肯定句中。比如你不明白彩票怎麼回事,賣彩票的給你講了半天,你聽明白了,你可以說“Thankyouverymuch.Yourexplanationmadealotofsense.”
此外他還引申出一個形容詞sense-making
你們教授跟你說,Pleasesubmitamoresense-makingreport.意思是你的報告純屬胡扯,打回重寫