回覆列表
  • 1 # 使用者2458114238191884

    原文:

    梁國/楊氏子/九歲,甚/聰惠。孔君平/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設果,果/有楊梅。孔/指以示兒/曰:“此/是君家果。”兒/應聲答曰:“未聞/孔雀/是夫子家/禽。”

    分析:

    ①梁國楊氏子九歲,甚聰惠。

    這句話點明瞭文章要講的人物,以及人物的特點。起到總起全文的作用。

    ②孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。

    從孔君平來拜見孩子的父親一事不約時間來看,兩家的關係很好,常來常往。並且還可以看出孔君平很有禮貌。並與小兒關係很好。

    誰為誰設果?聯絡上下文自然知道,孩子給孔君平端來了水果,看起來孩子很有禮貌,很會招待客人。

    ④孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”

    這是故事中的重點部分。孔君平看到楊梅,聯想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果。”意思是,你姓楊,它叫楊梅,你們本是一家嘛!”這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”句子中的“家禽”不同於21世紀的“家禽”,這裡的“家”和“禽”各自獨立表達意思。

    譯文 :

    在梁國,有一戶姓楊的人家,家裡有個九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。孩子端水果來招待孔君平,水果裡面有楊梅。孔君平指著楊梅給孩子看,並說:“這是你家的水果。”孩子馬上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”

    註釋:

    孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。人稱“孔廷尉”。

    氏:姓氏,表示家族的姓。

    夫子:舊時對學者或老師的尊稱。

    設:擺放,擺設。

    甚:很。

    詣:拜見。

    未聞:沒有聽說過。

    示:給……看。

    惠:惠同“慧”,智慧的意思。

    乃:就;於是。

    曰:說。

    未:沒有

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有人說“陪你到最後的那個人,永遠只有你自己”,你認同這句話嗎?為什麼?