你把在日語能力測試一級中出現的語法給日本人做的話,他們肯定有一大部分都不會。但是也要注意自己的年齡,不要學和自己年齡不相符的東西。比如說:真的嗎?不會吧!一般的人會說:ほんとうに?或者うそ!年輕人會說:まじで?ありえ~な~い!現在在年青人中流行嬰兒腔,在句子後面都加一個"ってっちゅうの”,如果你是10幾歲的學生倒是可以學學,再大一點就不要趕這個時髦了。每種語言都需要語言環境,在國內學日語的確不易,加油吧!我認為,日語只有語法,沒有句型。句型只是總結出來便於我們學習的一種形式。我們把總結出的句型再重新拆開進行分析,透過直譯的方式翻譯一下,在理解的基礎上記憶起來就容易得多了。例如:“~てもいいです”這個句型,表示可以做某事。其中“て”是前面動詞的“て”形,表示前面那個動詞的中頓,“も”表示“也”,“いい”表示“好”,那麼把這三個詞合起來直譯的話,就是做前面那個動作也好。比如這個句子:“行ってもいいです。”直譯的話就是:去也好。從中引申出“可以去”這個意譯。再例如:“なければならない”這個句型表示“必須”的意思。其中“な”表示“否定”,“ければ”表示“假設”,“ならない”是“なる”的簡體否定,日語漢字是“成らない”,即“不成”(還是老北京話??)表示“不行、不可以”的意思。“な”前面要接動詞或形容詞的未然型。表示“必須做某事”。比如這個句子:“學校に行かなければならない。”直譯的話就是:學校不去的話不成(不行)。那麼句型書上所說的這個“必須”的意思,就是從上面這個雙重否定句當中意譯而來的,實際它本身的意思是“不做這個動詞不行”。同時也體現了日語喜歡用否定的特點。把句型這樣拆開一解釋,在理解的基礎上就容易記憶了,所以說沒有句型,但語法是有的,是需要死記硬背的,而句型則可以靈活地記憶和掌握另外,可以去一些培訓學校,或者買一些軟體來學習,你在網上查一下,就有很多你學習日語是出於愛好,學日語是為了作為特長,不想在日語上有太大發展的話,相應的教材你就買《標準日本語》。《標準日本語》分初級,中級,高階。初級有分上下冊,你從初級的上冊開始學,裡面都是基礎,下點功夫相信你很快就會入門的。
你把在日語能力測試一級中出現的語法給日本人做的話,他們肯定有一大部分都不會。但是也要注意自己的年齡,不要學和自己年齡不相符的東西。比如說:真的嗎?不會吧!一般的人會說:ほんとうに?或者うそ!年輕人會說:まじで?ありえ~な~い!現在在年青人中流行嬰兒腔,在句子後面都加一個"ってっちゅうの”,如果你是10幾歲的學生倒是可以學學,再大一點就不要趕這個時髦了。每種語言都需要語言環境,在國內學日語的確不易,加油吧!我認為,日語只有語法,沒有句型。句型只是總結出來便於我們學習的一種形式。我們把總結出的句型再重新拆開進行分析,透過直譯的方式翻譯一下,在理解的基礎上記憶起來就容易得多了。例如:“~てもいいです”這個句型,表示可以做某事。其中“て”是前面動詞的“て”形,表示前面那個動詞的中頓,“も”表示“也”,“いい”表示“好”,那麼把這三個詞合起來直譯的話,就是做前面那個動作也好。比如這個句子:“行ってもいいです。”直譯的話就是:去也好。從中引申出“可以去”這個意譯。再例如:“なければならない”這個句型表示“必須”的意思。其中“な”表示“否定”,“ければ”表示“假設”,“ならない”是“なる”的簡體否定,日語漢字是“成らない”,即“不成”(還是老北京話??)表示“不行、不可以”的意思。“な”前面要接動詞或形容詞的未然型。表示“必須做某事”。比如這個句子:“學校に行かなければならない。”直譯的話就是:學校不去的話不成(不行)。那麼句型書上所說的這個“必須”的意思,就是從上面這個雙重否定句當中意譯而來的,實際它本身的意思是“不做這個動詞不行”。同時也體現了日語喜歡用否定的特點。把句型這樣拆開一解釋,在理解的基礎上就容易記憶了,所以說沒有句型,但語法是有的,是需要死記硬背的,而句型則可以靈活地記憶和掌握另外,可以去一些培訓學校,或者買一些軟體來學習,你在網上查一下,就有很多你學習日語是出於愛好,學日語是為了作為特長,不想在日語上有太大發展的話,相應的教材你就買《標準日本語》。《標準日本語》分初級,中級,高階。初級有分上下冊,你從初級的上冊開始學,裡面都是基礎,下點功夫相信你很快就會入門的。