單獨的一個づ是沒有意義的。
づ是つ的濁音,在鎌倉時代以前發的是舌尖有聲破裂音〔du〕,後來變成了舌尖有聲破裂摩擦音〔dzu〕,室町末期開始和「ず」〔zu〕的發音開始混淆,到了現代づ和ず的發音已經沒什麼區分了。但是使用上還是要注意,不要寫錯。例如:—付け、—づらい、—連れ等。
日語裡的づ只是一個平假名,單獨時不能夠成一個詞. ,日語裡的“的”這樣寫“の”。
擴充套件資料:
“平假名”是為了寫和歌、物語而誕生,主要使用者是女人,所以又稱“女文字”。
由於宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,長久以來,萬葉假名的漢字逐漸簡化成了平假名。
因此,公元9世紀中期以後的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。
《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的“平假名”文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。
《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以“平假名”書寫也是理所當然。然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的遊記。
可是,遊記、日記、隨筆等,是一種隨意自由抒發日常生活、個人內心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。因此,紀貫之只好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。
單獨的一個づ是沒有意義的。
づ是つ的濁音,在鎌倉時代以前發的是舌尖有聲破裂音〔du〕,後來變成了舌尖有聲破裂摩擦音〔dzu〕,室町末期開始和「ず」〔zu〕的發音開始混淆,到了現代づ和ず的發音已經沒什麼區分了。但是使用上還是要注意,不要寫錯。例如:—付け、—づらい、—連れ等。
日語裡的づ只是一個平假名,單獨時不能夠成一個詞. ,日語裡的“的”這樣寫“の”。
擴充套件資料:
“平假名”是為了寫和歌、物語而誕生,主要使用者是女人,所以又稱“女文字”。
由於宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,長久以來,萬葉假名的漢字逐漸簡化成了平假名。
因此,公元9世紀中期以後的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。
《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的“平假名”文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。
《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以“平假名”書寫也是理所當然。然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的遊記。
可是,遊記、日記、隨筆等,是一種隨意自由抒發日常生活、個人內心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。因此,紀貫之只好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。