回覆列表
  • 1 # 使用者526176514108

    不是-nia而是-ia,就是拉丁語裡地名的字尾,基本相當於日耳曼語族的x蘭(land)。你聽到的“尼亞”nia比較多應該是碰巧字尾前面的結尾是n,其實類似的很多,比如澳洲、波利尼西亞、塞爾維亞、哥倫比亞、馬來西亞、保加利亞、喬治亞,這不都不是尼亞麼,不過你看漢語都能看出來是ia。不過這就是個代號,就比如喬治亞,波斯人就叫他格魯斯斯坦。

    所以斯坦(stan)基本相當於拉丁語的ia,也表示啥啥族群聚集地的意思,前面說了來自波斯語,而波斯人屬於雅利安人的一支,和歐洲人屬於同一個語系的同胞,波斯文化在中亞西亞相當長一段時間具有統治地位,所以也就影響了這些區域的命名。所以日耳曼語族裡英語的stand其實和這個stan是同源的,這麼一看,在印歐語大家庭裡,亞洲的伊朗比起歐洲的羅馬,這一點反倒和日耳曼人接近些。

    圖 大羅馬雖然亡了,但是對世界文化影響還是巨大的。

    其實說到這個,亞洲和歐洲人同源的還有敬愛的印度三哥,前段時間還和一朋友聊過這麼個事,佛教裡的阿彌陀佛其實是鳩摩羅什音譯的,他本來的名字叫無量光佛,梵語是Amitabha。拆開來一看,a是否定字首,那個abha是光明,而中間那個mita就是測量的意思,所以叫無量光佛。如今英語裡的meter,其實和這個mita仍然是同源的。

    總之這些還是很好玩的,最近可能寫個類似的長文。

    至於有人問這些斯坦之間有啥關係,正好剛更新了個——番外,從中亞“斯坦”們首都為什麼這麼近,看一看貌似混亂的中亞簡史。——感興趣的可以看下。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 形容男人虛偽的成語?