回覆列表
-
1 # 使用者356005395580
-
2 # 翻譯範兒
審計報告翻譯屬於財務翻譯的一種,對於跨國企業來說,審計報告是核心內容,在現如今中外經貿往來越來越密切的大環境下,審計報告的翻譯也變得越來越重要。審計報告翻譯不同於其他領域的翻譯,對質量和專業度都有很高的要求。一、準確使用多義詞在審計報告時,經常見到一詞多義的現象。譯員必須要認真分析語境,嚴格對照上下文的內容,合理選擇同義或相似專案,保證審計報告翻譯的專業性和嚴謹性,從而杜絕出現歧義。二、忠於原文在翻譯審計報告時,必須嚴格對照文字進行準確翻譯,不得任意修改或在譯文中新增譯員的主觀臆斷。一旦翻譯出現偏差或者是將審計報告中的意思曲解的話,那麼審計報告翻譯的價值也就不復存在了。三、遵循審計報告的格式要求在翻譯審計報告時,要認真遵循審計報告的格式要求。審計報告作為審計工作的最終成果,具有法定證明效力。因此,審計報告翻譯文字必須嚴格符合原來文字的格式,不得任意改動。格式的具體要求體現在文字結構上,必須嚴格保持幾個要素的完整性。
翻譯公司解析審計報告翻譯需注意:審計報告翻譯譯員要認真遵循審計報告的格式要求。審計報告作為審計工作的最終成果,具有法定證明效力。因此,審計報告翻譯文字必須嚴格符合原來文字的格式,不得任意篡改。格式的具體要求體現在文字結構上,必須嚴格再現原來文字的幾個要素,並保持幾個要素的完整性。