回覆列表
  • 1 # 使用者8451710051916

    社交場合

    沙龍是法語salon的譯音。原義為客廳。17世紀末和18世紀,法國文人和藝術家常接受貴族婦女的招待,在客廳集會,談論文學、藝術。後因稱文藝家等聚會談論的場所為“沙龍”。到了17世紀下半葉起法國官方每年在巴黎定期舉行的造型藝術展覽會,也被稱為了“沙龍”。現在多為指高雅的聚會場所等等,比如什麼藝術沙龍、美食沙龍等等。

    Salon,中文意即客廳,在歐洲的中世紀的時候,這個Salon是上流社會中名門望族、社會名流等人相互交流、鋪撒關係網、交際勸的中心之地。在Salon文化的範疇內,主導各位顯赫權貴、或是富豪、大思想家、大文豪們的不是什麼權威之人,而是一些女性。這些女性充當了從15世紀到19世紀歐洲Salon文化的劍鋒角色,在任何一個知名的Salon內,它的名望都不是來自當世名人,也不需要多少貴族的資助,它都是唯一不能缺少的,就是一位傑出的女主人。於是在眾多的Salon之中,就形成了這樣一個慣例,一個有名的Salon往往會有一位非常優秀的女主人,比如某公爵或伯爵的夫人。而成功地主持一個Salon可以為她們贏得社會的讚譽,透出眾多上流社會的人物,她們甚至可以主導一個時代的風氣。

    在英文中第一次出現“salon”一詞是在1699年,原指城堡或宮殿中的大廳或會客室。英國作家一直沿用該詞的法語拼法,直到1728年,英語拼法“saloon”用來指鄉間富家宅院中的會客廳。

    “ Salon”在較高品位的英語文學著作中繼續使用(因為英國的上流社會視法語為更有修養的語言),直到19世紀它逐漸指富人家中的會客廳或美術陳列室,這與18和19世紀的法語對這個詞的用法一樣。在文學上,salon一詞形成了一個較為特定的意義,即富家“女主人”主持朋友聚會的客廳。大約自1815年始(拿破崙戰爭後),salon演變成一種文學(文化)活動場所,它的主要意義是“富有的女主人家裡的客廳,在這裡舉行有關藝術、音樂、文學和其它文化知識的討論會。”

    在美國英語中第一次出現“salon”一詞是在1841年,意指“出售和飲用烈性酒的地方”。在19世紀80年代,salon是一種不大體面的聚會場所,缺乏修養的粗魯的男人在這裡相聚,談論政治、戰爭、體育和女人。馬克·吐溫、傑克·倫敦和其他一些現實主義作家使“salon”一詞流行起來。

    於是,在英語中,“salon”常被賦予高層次的文化內涵,而“salon”則明確為一種低層次的文化場所。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 描寫冬日裡零零散散的雪和漫天飛舞的雪的句子?