-
1 # 千城搞笑站
-
2 # spades13
屈原《離騷》 家世生平 帝高陽之苗裔兮:我是古帝高陽氏的子孫, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父親字伯庸。 攝提貞於孟陬兮:攝提那年正當孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正當庚寅日那天我降生。 皇覽揆餘初度兮:父親仔細揣測我的生辰, 肇錫餘以嘉名:於是賜給我相應的美名 名餘曰正則兮:父親把我的名取為正則, 字餘曰靈均:同時把我的字叫作靈均。 (開頭八句,敘述說高貴的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表現出高度的莊重自愛。) 紛吾既有此內美兮:天賦給我很多良好素質, 又重之以修能:我不斷加強自己的修養。 扈江離與辟芷兮:我把江離芷草披在肩上, 紉秋蘭以為佩:把秋蘭結成索佩掛身旁。 汩餘若將不及兮:光陰似箭我好像跟不上, 恐年歲之不吾與:歲月不等待人令我心慌。 朝搴�o之木蘭兮:早晨我在山坡採集木蘭, 夕攬洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮:時光迅速逝去不能久留, 春與秋其代序:四季更相代替變化有常。 惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰, 恐美人之遲暮:害怕君王逐漸衰老。 不撫壯而棄穢兮:何不利用盛時揚棄穢政, 何不改乎此度(也):為何還不改變這些法度? 乘騏驥以馳騁兮:乘上千裡馬縱橫馳騁吧, 來吾道夫先路(也):來呀,讓我在前引導開路! 昔三後之純粹兮:從前三後公正德行完美, 固眾芳之所在:所以群賢都在那裡聚會。 雜申椒與菌桂兮:雜聚申椒菌桂似的人物, 豈惟紉夫蕙��:豈止聯絡優秀的��和蕙。 彼堯舜之耿介兮:唐堯虞舜多麼光明正直, 既遵道而得路:他們沿著正道登上坦途。 何桀紂之猖披兮:夏桀殷紂多麼狂妄邪惡, 夫唯捷徑以窘步:貪圖捷徑落得走投無路。 唯夫黨人之偷樂兮:結黨營私的人苟安享樂, 路幽昧以險隘:祖國的前途黑暗而險阻。 豈餘身之憚殃兮:難道我害怕招災惹禍嗎, 恐皇輿之敗績:我只擔心祖國為此覆滅。 忽奔走以先後兮:前前後後我奔走照料啊, 及前王之踵武:希望君王趕上先王腳步。 荃不察餘之中情兮:你不深入瞭解我的忠心, 反信讒而�T怒:反而聽信讒言對我發怒。 餘固知謇謇之為患兮:我早知道忠言直諫有禍, 忍而不能捨也:卻不會因此而忍耐不進諫。 指九天以為正兮:上指蒼天請他給我作證, 夫唯靈脩之故也:一切都為了楚王你的緣故。 曰黃昏以為期兮:分明約好了在黃昏(結婚)。(此句為衍句) 羌中道而改路:為什麼中途又改變了主意? 初既與餘成言兮:你以前既然和我有成約, 後悔遁而有他:現另有打算又追悔當初。 餘既不難夫離別兮:我並不難於與你別離啊, 傷靈脩之數化:只是傷心你的反反覆覆。 餘既滋蘭之九畹兮:我已經栽培了很多春蘭, 又樹蕙之百畝:又種植香草秋蕙一大片。 畦留夷與揭車兮:分壟培植了留夷和揭車, 雜杜衡與芳芷:還把杜衡芳芷套種其間。 冀枝葉之峻茂兮:我希望他們都枝繁葉茂, 願�r時乎吾將刈:等待著我收穫的那一天。 雖萎絕其亦何傷兮:它們枯萎死絕有何傷害, 哀眾芳之蕪穢:使我痛心的是它們質變。 眾皆競進以貪婪兮:大家都拼命爭著向上爬, 憑不厭乎求索:利慾薰心而又貪得無厭。 羌內恕己以量人兮:他們猜疑別人寬恕自已, 各興心而嫉妒:他們勾心鬥角相互妒忌。 忽馳騖以追逐兮:急於奔走鑽營爭權奪利, 非餘心之所急:這些不是我追求的東西。 老冉冉其將至兮:只覺得老年在漸漸來臨, 恐脩名之不立:擔心美好名聲不能成立。 朝飲木蘭之墜露兮:早晨我飲木蘭上的露滴, 夕餐秋菊之落英:晚上我用菊花殘瓣充飢。 苟餘情其信��以練要兮;只要我的情感堅貞不移, 長��頷亦何傷:形銷骨立又有什麼關係。 攬木根以結��兮:我用樹木的根結成��草, 貫薜荔之落蕊:再把薜荔花瓣穿在一起。 矯菌桂以紉蕙兮:我拿菌桂枝條聯結惠草, 索胡繩之�{�{:胡繩搓成繩索又長又好。 謇吾法夫前修兮:我向古代的聖賢學習啊, 非世俗之所服:不是世間俗人能夠做到。 雖不周於今之人兮:我與現在的人雖不相容, 願依彭咸之遺則:我卻願依照彭咸的遺教。 長太息以掩涕兮:我揩著眼淚啊聲聲長嘆, 哀民生之多艱:為百姓的生活艱辛而悲傷 餘雖好修��以�Z羈兮:我雖愛好修潔嚴於責已, 謇朝誶而夕替:早晨進諫晚上又丟官。 既替餘以蕙�v兮:他們攻擊我佩戴惠草啊, 又申之以攬��:又指責我愛好採集��蘭。 亦餘心之所善兮:這是我心中追求的東西, 雖九死其猶未悔:就是多次死亡也不後悔。 怨靈脩之浩蕩兮:怨就怨楚王這樣糊塗啊, 終不察夫民心:他始終不體察我的心情。 眾女嫉餘之蛾眉兮:那些庸人妒忌我的丰姿, 謠諑謂餘以善淫:造謠誣衊說我妖豔好淫。 固時俗之工巧兮:庸人本來善於投機取巧, �涼婢囟�改錯:背棄規矩而又改變政策。 背繩墨以追曲兮:違背是非標準追求邪曲, 競周容以為度:爭著苟合取悅作為法則。 �饔粢賾��髻奄猓河淺罘趁瓢∥沂б獠話玻� 吾獨窮困乎此時也:現在孤獨窮困多麼艱難。 寧溘死以流亡兮:寧可馬上死去魂魄離散, 餘不忍為此態也:媚俗取巧啊我堅決不幹。 鷙鳥之不群兮:雄鷹不與那些燕雀同群, 自前世而固然:原本自古以來就是這樣。 何方圜之能周兮:方與圓怎能夠互相配合, 夫孰異道而相安:志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮:寧願委屈心志壓抑情感, 忍尤而攘詬:暫時忍受罪過,等待將來除去恥辱. 伏清白以死直兮:保持清白節操死於直道, 固前聖之所厚:本來是古代聖賢所推崇的! 悔相道之不察兮:後悔當初不曾看清前途, 延佇乎吾將反:遲疑了一陣我又將回頭。 回朕車以復路兮:調轉我的車走回原路啊, 及行迷之未遠:趁著迷途未遠趕快罷休。 步餘馬於蘭皋兮:趕著我的馬車緩緩在蘭草水邊行走, 馳椒丘且焉止息:跑上椒木小山暫且停留。 進不入以離尤兮:既然進取不成反而獲罪, 退將復修吾初服:那就回去把我舊服重修。 制芰荷以為衣兮:我要把菱葉裁剪成上衣, 集芙蓉以為裳:我並用荷花把下裳織就。 不吾知其亦已兮:沒有人瞭解我也就罷了, 苟餘情其信芳:只要內心真正馥郁芳柔。 高餘冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的, 長餘佩之陸離:把我的佩帶增得長悠悠。 芳與澤其雜糅兮:(因為)我的芳香和光澤雜糅在一起啊, 唯昭質其猶未虧:(所以) 只有純潔品質不會腐朽。 忽反顧以遊目兮:我忽然回頭啊縱目四望, 將往觀乎四荒:我要遊觀四面遙遠地方。 佩繽紛其繁飾兮:佩戴五彩繽紛華麗裝飾, 芳菲菲其彌章:散發著一陣陣濃郁清香。 民生各有所樂兮:人生各有各的樂趣啊, 餘獨好修以為常:我獨愛美,並且習以為常。 雖體解吾猶未變兮:即使被肢解,我也不會改變啊, 豈餘心之可懲:難道我的志向是可以挫敗的嗎? 女��之嬋媛兮:姐姐對我遭遇十分關切, 申申其詈予:她曾經一再地向我告誡。 曰:“鯀��直以亡身兮。她說:“鯀太剛直不顧性命, 終然�|乎羽之野:結果被殺死在羽山荒野。 汝何博謇而好修兮:你何忠言無忌愛好修飾, 紛獨有此��節:還獨有很多美好的節操。 �F����以盈室兮:滿屋堆著都是普通花草, 判獨離而不服:你卻與眾不同不肯佩戴。 眾不可戶說兮:眾人無法挨家挨戶說明, 孰雲察餘之中情:誰會來詳察我們的本心。 世並舉而好朋兮:世上的人都愛成群結夥, 夫何煢獨而不予聽:為何對我的話總是不聽? 依前聖以節中兮:我以先聖行為節制性情, 喟憑心而歷茲:憤懣心情至今不能平靜。 濟沅湘以南征兮:渡過沅水湘水向南走去, 就重華而陳詞:我要對虞舜把道理講清。 “啟《九辨》與《九歌》兮”。“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊”, 夏康娛以自縱:他尋歡作樂而放縱忘情。 不顧難以圖後兮:不考慮將來看不到危難, 五子用失乎家巷:因此武觀得以釀成內亂。 羿淫遊以佚畋兮:后羿愛好田獵溺於遊樂, 又好射夫封狐:對射殺大狐狸特別喜歡。 固亂流其鮮終兮:本來淫亂之徒無好結果, 浞又貪夫厥家:寒浞殺羿把他妻子霸佔。 澆身被服強圉兮:寒澆自恃有強大的力氣, 縱慾而不忍:放縱情慾不肯節制自已。 日康娛而自忘兮:天天尋歡作樂忘掉自身, 厥首用夫顛隕:因此他的腦袋終於落地。 夏桀之常違兮:夏桀行為總是違背常理, 乃遂焉而逢殃:結果災殃也就難以躲避。 后辛之菹醢兮:紂王把忠良剁成肉醬啊, 殷宗用而不長:殷朝天下因此不能久長。 湯禹儼而祗敬兮:商湯夏禹態度嚴肅恭敬, 周論道而莫差:正確講究道理還有文王。 舉賢而授能兮:他們都能選拔賢者能人, 循繩墨而不頗:遵循一定準則不會走樣。 皇天無私阿兮:上天對一切都公正無私, 覽民德焉錯輔:見有德的人就給予扶持。 夫維聖哲以茂行兮:只有古代聖王德行高尚, 苟得用此下土:才能夠享有天下的土地。 瞻前而顧後兮:回顧過去啊把未來瞻望, 相觀民之計極:觀察做人根本打算怎樣。 夫孰非義而可用兮:哪位國君不義而能統治天下? 孰非善而可服:哪位國君不善而能使人歸順? 阽餘身而危死兮:我雖然面臨死亡的危險, 覽餘初其猶未悔:毫不後悔自已當初志向。 不量鑿而正枘兮:不度量鑿眼就削正榫頭, 固前修以菹醢:前代的賢人正因此遭殃。 曾�[欷餘鬱邑兮:我泣聲不絕啊煩惱悲傷, 哀朕時之不當:哀嘆自已未逢美好時光。 攬茹蕙以掩涕兮:拿著柔軟惠草揩抹眼淚, 沾餘襟之浪浪:熱淚滾滾沾溼我的衣裳。 跪敷衽以陳辭兮:鋪開衣襟跪著慢慢細講, 耿吾既得此中正:我已獲得正道心裡亮堂。 駟玉虯以桀�p兮:駕馭著玉虯啊乘著風車, 溘埃風餘上徵:飄忽離開塵世飛到天上。 朝發軔於蒼梧兮:早晨從南方的蒼梧出發, 夕餘至乎縣圃:傍晚就到達了崑崙山上。 欲少留此靈瑣兮:我本想在靈瑣稍事逗留, 日忽忽其將暮:夕陽西下已經暮色蒼茫。 吾令羲和弭節兮:我命令羲和停鞭慢行啊, 望崦嵫而勿迫:莫叫太陽迫近崦嵫山旁。 路曼曼其修遠兮:前面的道路啊又遠又長, 吾將上下而求索:我要上上下下追求理想。 飲餘馬於咸池兮:讓我的馬在咸池裡飲水, 總餘轡乎扶桑:把馬韁繩拴在扶桑樹上。 折若木以拂日兮:折下若木枝來擋住太陽, 聊逍遙以相羊:我可以暫時從容地徜徉。 前望舒使先驅兮:叫前面的望舒作為前驅, 後飛廉使奔屬:讓後面的飛廉緊緊跟上。 鸞皇為餘先戒兮:鸞鳥鳳凰為我在前戒備, 雷師告餘以未具:雷師卻說還沒安排停當。 吾令鳳鳥飛騰兮:我命令鳳凰展翅飛騰啊, 繼之以日夜:要日以繼夜地不停飛翔。 飄風屯其相離兮:旋風結聚起來互相靠攏, 帥雲霓而來御:它率領著雲霓向我迎上。 紛總總其離合兮:雲霓越聚越多忽離忽合, 斑陸離其上下:五光十色上下飄浮蕩漾。 吾令帝閽開關兮:我叫天門守衛把門開啟, 倚閶闔而望予:他卻倚靠天門把我呆望。 時曖曖其將罷兮:日色漸暗時間已經晚了, 結幽蘭而延佇:我紐結著幽蘭久久徜徉。 世溷濁而不分兮:這個世道混濁善惡不分, 好蔽美而嫉妒:喜歡嫉妒別人抹煞所長。 朝吾將濟於白水兮:清晨我將要渡過白水河, 登閬風而紲馬:登上閬風山把馬兒繫著。 忽反顧以流涕兮:忽然回頭眺望涕淚淋漓, 哀高丘之無女:哀嘆高丘竟然沒有美女。 溘吾遊此春宮兮:我飄忽地來到春宮一遊, 折瓊枝以繼佩:折下玉樹枝條增添佩飾。 及榮華之未落兮:趁瓊枝上花朵還未凋零, 相下女之可詒:把能受饋贈的美女找尋。 吾令豐隆乘雲兮:我命令雲師把雲車駕起, 求宓妃之所在:我去尋找宓妃住在何處。 解佩�v以結言兮:解下佩帶束好求婚書信, 吾令蹇修以為理:我請蹇修前去給我做媒。 紛總總其離合兮:雲霓紛紛簇集忽離忽合, 忽緯�E其難遷:很快知道事情乖戾難成。 夕歸次於窮石兮:晚上宓妃回到窮石住宿, 朝濯發乎洧盤:清晨到洧盤把頭髮洗濯。 保厥美以驕傲兮:宓妃仗著貌美驕傲自大, 日康娛以淫遊:成天放蕩不羈尋歡作樂。 雖信美而無禮兮:她雖然美麗但不守禮法, 來違棄而改求:算了吧放棄她另外求索。 覽相觀於四極兮:我在天上觀察四面八方, 周流觀乎餘乃下:周流一遍後我從天而降。 望瑤臺之偃蹇兮:遙望華麗巍峨的玉臺啊, 見有�恢�佚女:見有�皇廈琅�住在臺上。 吾令鴆為媒兮:我請鴆鳥前去給我做媒, 鴆告餘以不好:鴆鳥卻說那個美女不好。 雄鳩之鳴逝兮:雄鴆叫喚著飛去說媒啊, 餘猶惡其佻巧:我又嫌它過分詭詐輕佻。 心猶豫而狐疑兮:我心中猶豫而疑惑不定, 欲自適而不可:想自已去吧又覺得不妙。 鳳皇既受詒兮:鳳凰已接受託仗的聘禮, 恐高辛之先我:恐怕高辛趕在我前面了。 欲遠集而無所止兮:想到遠方去又無處安居, 聊浮游以逍遙:只好四處遊蕩流浪逍遙。 及少康之未家兮:趁少康還未結婚的時節, 留有虞之二姚:還留著有虞國兩位阿嬌。 理弱而媒拙兮:媒人無能沒有靈牙利齒, 恐導言之不固:恐怕能說合的希望很小。 世溷濁而嫉賢兮:世間混亂汙濁嫉賢妒能, 好蔽美而稱惡:愛障蔽美德把惡事稱道。 閨中既以邃遠兮:閨中美女既然難以接近, 哲王又不寤:賢智君王始終又不醒覺。 懷朕情而不發兮:滿腔忠貞激情無處傾訴, 餘焉能忍而與此終古:我怎麼能永遠忍耐下去! 索�}茅以�j�i兮:我找來了靈草和細竹片, 命靈氛為餘佔之:請求神巫靈氛為我占卜。 (曰:)“兩美其必合兮”。“聽說雙方美好必將結合”, 孰信修而慕之:看誰真正好修必然愛慕。 思九州之博大兮:想到天下多麼遼闊廣大, 豈惟是其有女:難道只有這裡才有嬌女? (曰:)“勉遠逝而無狐疑兮”。勸你遠走高飛不要遲疑, 孰求美而釋女:誰尋求美人會把你放棄? 何所獨無芳草兮:世間什麼地方沒有芳草, 爾何懷乎故宇:你又何必苦苦懷戀故地? 世幽昧以眩曜兮:世道黑暗使人眼花迷亂, 孰雲察餘之善惡:誰又能夠了解我們底細。 民好惡其不同兮:人們的好惡本來就不同, 惟此黨人其獨異:只是這幫庸人更加怪異。 戶服艾以盈要兮:人人都把艾草掛在腰間, 謂幽蘭其不可佩:說幽蘭是不可佩的東西。 覽察草木其猶未得兮:對草木好壞還分辨不清, 豈��美之能當:怎麼能夠正確評價玉器? 蘇糞壤以充幃兮:用糞土塞滿自已的香袋, 謂申椒其不芳:反說佩的申椒沒有香氣。” 欲從靈氛之吉占兮:想聽從靈氛占卜的好卦, 心猶豫而狐疑:心裡猶豫遲疑決定不下。 巫咸將夕降兮:聽說巫咸今晚將要降神, 懷椒糈而要之:我帶著花椒精米去接他。 百神翳其備降兮:天上諸神遮天蔽日齊降, 九疑繽其並迎:九嶷山的眾神紛紛迎迓。 皇剡剡其揚靈兮:他們靈光閃閃顯示神靈, 告餘以吉故:巫咸又告訴我不少佳話。 (曰:)“勉升降以上下兮”。他說:“應該努力上天下地”, 求矩�E之所同:去尋求意氣相投的同道。 湯禹嚴而求合兮:湯禹為人嚴正虛心求賢, 摯咎繇而能調:得到伊尹皋陶君臣協調。 苟中情其好修兮:只要內心善良愛好修潔, 又何必用夫行媒:又何必一定用媒人介紹? 說操築於傅巖兮:傅說拿��杌在傅巖築牆, 武丁用而不疑:武丁毫不猶豫用他為相。 呂望之鼓刀兮:姜太公曾經擺弄過屠刀, 遭周文而得舉:他被任用是遇到周文王。 甯戚之謳歌兮:甯戚喂牛敲著牛角歌唱, 齊桓聞以該輔:齊桓公聽見後任為大夫。 及年歲之未晏兮:趁現在年輕大有作為啊, 時亦猶其未央:施展才能還有大好時光。 恐鵜�_之先鳴兮:只怕杜鵑它叫得太早啊, 使夫百草為之不芳。“ 使得百草因此不再芬芳。” 何瓊佩之偃蹇兮:為什麼這樣美好的瓊佩, 眾�B然而蔽之:人們卻要掩蓋它的光輝。 惟此黨人之不諒兮:想到這幫庸人不講信義, 恐嫉妒而折之:恐怕出於嫉妒把它摧毀。 時繽紛其變易兮:時世紛亂而變化無常啊, 又何可以淹留:我怎麼可以在這裡久留。 蘭芷變而不芳兮:蘭草和芷草失掉了芬芳, 荃蕙化而為茅:荃草和惠草也變成茅莠。 何昔日之芳草兮:為什麼從前的這些香草, 今直為此蕭艾也:今天全都成為荒藁野艾。 豈其有他故兮:難道還有什麼別的理由, 莫好修之害也:不愛好修潔造成的禍害。 餘以蘭為可恃兮:我還以為蘭草最可依靠, 羌無實而容長:誰知華而不實虛有其表。 委厥美以從俗兮:蘭草拋棄美質追隨世俗, 苟得列乎眾芳:勉強列入眾芳辱沒香草。 椒專佞以慢��兮:花椒專橫諂媚十分傲慢, �f又欲充夫佩幃:茱萸想進香袋冒充香草。 既幹進而務入兮:它們既然這麼熱心鑽營, 又何芳之能祗:又有什麼香草重吐芳馨。 固時俗之流從兮:本來世態習俗隨波逐流, 又孰能無變化:又還有誰能夠意志堅定。 覽椒蘭其若茲兮:看到香椒蘭草變成這樣, 又況揭車與江離:何況揭車江離能不變心。 惟茲佩之可貴兮:只有我的佩飾最可貴啊, 委厥美而歷茲:保持它的美德直到如今。 芳菲菲而難虧兮:濃郁的香氣難以消散啊, 芬至今猶未沫:到今天還在散發出芳馨。 和排程以自娛兮:我排程和諧地自我歡娛, 聊浮游而求女:姑且飄遊四方尋求美女。 及餘飾之方壯兮:趁著我的佩飾還很盛美, 周流觀乎上下:我要周遊觀訪上天下地。 以上是第八部分:詩人聽了巫咸的話,最後決定離開楚國。這一部分把詩人複雜的矛盾心理,萬千思緒,都淋漓盡致地表達出來了。 臨別幻想 靈氛既告餘以吉占兮:靈氛已告訴我佔得吉卦, 歷吉日乎吾將行:選個好日子我準備出發。 折瓊枝以為羞兮:折下玉樹枝葉作為肉脯, 精瓊��以為��:我舀碎美玉把乾糧備下。 為餘駕飛龍兮:給我駕車啊用飛龍為馬, 雜瑤象以為車:車上裝飾著美玉和象牙。 何離心之可同兮:彼此不同心怎能配合啊, 吾將遠逝以自疏:我將要遠去主動離開他。 ��吾道夫崑崙兮:我把行程轉到崑崙山下, 路修遠以周流:路途遙遠繼續周遊觀察。 揚雲霓之��藹兮:雲霞虹霓飛揚遮住Sunny, 鳴玉鸞之啾啾:車上玉鈴丁當響聲錯雜。 朝發軔於天津兮:清晨從天河的渡口出發, 夕餘至乎西極:最遠的西邊我傍晚到達。 鳳皇翼其承旗兮:鳳凰展翅承託這旌旗啊, 高翱翔之翼翼:長空翱翔有節奏地上下。 忽吾行此流沙兮:忽然我來到這流沙地段, 遵赤水而容與:只得沿著赤水行進緩慢。 麾蛟龍使梁津兮:指揮蛟龍在渡口上架橋, 詔西皇使涉予:命令西皇將我渡到對岸。 路修遠以多艱兮:路途多麼遙遠又多艱險, 騰眾車使徑待:我傳令眾車在路旁等待。 路不周以左轉兮:經過不周山向左轉去啊, 指西海以為期:我的目的地已指向西海。 屯余車其千乘兮:我再把成千輛車子聚集, 齊玉�a而並馳:把玉輪對齊了並駕齊驅。 駕八龍之婉婉兮:駕車的八龍蜿蜒地前進, 載雲旗之委蛇:載著雲霓旗幟隨風捲曲。 抑志而弭節兮:定下心來啊慢慢地前行, 神高馳之邈邈:難控制飛得遠遠的思緒。 奏《九歌》而舞《韶》兮:演奏著《九歌》奏起《韶舞》啊, 聊假日以��樂:且借大好時光尋求歡娛。 陟升皇之赫戲兮:太陽東昇照得一片明亮, 忽臨睨夫舊鄉:忽然看見我生長的故鄉。 僕伕悲餘馬懷兮:我的僕從悲傷馬也懷念, 蜷局顧而不行:退縮回頭不肯走向前方。 以上是第九部分:詩人在接受靈氛、巫咸的勸告,決定離開楚國遠遊,最後終不忍離開的經過。這是詩人在迷離恍惚的心情中展開的最後一次幻想。 全詩尾聲 亂曰:“已矣哉” “算了吧”! 國無人莫我知兮:國內既然沒有人瞭解我, 又何懷乎故都:我又何必懷念故國舊居。 既莫足與為美政兮:既然不能實現理想政治, 吾將從彭咸之所居:“ 我將追隨彭咸安排自已。”
-
3 # 歐世偉爸爸
原 {離騷} 離騷(一) 帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 攝提貞於孟陬兮,唯庚寅吾以降。 皇覽揆餘初度兮,肇錫餘以嘉名: 名餘曰正則兮,字餘曰靈均。 紛吾既有此內美兮,又重之以修能。 扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。 汨餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。 朝搴�o之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春與秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。 不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度。或 (不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度也.) 乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!或 (乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路也!) 離騷(二) 昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。 雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙��! 彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。 惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。 豈餘身之殫殃兮,恐皇輿之敗績! 忽奔走以先後兮,及前王之踵武。 荃不餘之中情兮,反信讒而�T怒。 餘固知謇謇之為患兮,忍而不能捨也。 指九天以為正兮,夫惟靈脩之故也。 [曰黃昏以為期兮,羌中道而改路! 初既與餘成言兮,後悔遁而有他。 翻譯: 1.顓頊啊,我是你的遠代子孫,伯庸――是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,透過占卜賜給了我相應的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。 上天既賦予我這麼多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我揹著夕陽在洲畔採摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什麼,為什麼你不把握年歲壯盛的時機,丟棄穢惡的行徑?為什麼不改變這種不善的法度?任用賢才,來馳騁於天下!隨我來吧!我當為君在前面帶路! 2 沿著康莊大道走向幸福與光明。 憶往昔,我三代先王的德行是那麼完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪裡只是蕙草與白芷散發芳芬?哦!唐堯和虞舜是多麼正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。夏桀和商紂是多麼狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。那些營私結黨的人是這樣苟且偷安,他們一步步走向死衚衕而不思反省。難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車駕將要覆傾! 急匆匆,我為王朝的復興前後奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎麼能看著祖國沉淪!我敢手指蒼天讓它給我作證,我對你完全是一片忠心! 屈原是楚國的貴族,他本人也官至三閭大夫(相當於副丞相)。他崇尚“明君賢相”的政治格局,並希望透過自己的努力和楚王的支援讓楚國重現“堯天舜日”的政治局面。但由於秦國的離間和小人的讒言(楚王寵姬鄭袖和上官大夫靳尚),楚王愈來愈疏遠屈原,甚至幾度流放他。這時屈原的悲傷應該是極大的,但同時他又不願意放棄自己的理想,於是在《離騷》之中,用香草和美人等意象分別象徵自己的才能、抱負和楚王,希望藉此感動楚王,和他一起為國家的中興努力;並且藉此抒發自己的悲憤。 司馬遷曾寫道:“屈平(屈原)疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》……屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。” 以上便是屈原寫《離騷》的原因。
回覆列表
高中畢業很久了,不知道是哪一段了,你自己找吧,下面是全文:炎帝啊,我是你的遠代子孫,伯庸――是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,透過占卜賜給了我相應的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。 上天既賦予我這麼多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我揹著夕陽在洲畔採摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什麼,為什麼你不任用風華正茂的賢者,廢棄汙七八糟的小人?為什麼,為什麼你不改變已經過時的法度?駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當嚮導。沿著康莊大道走向幸福與光明。 憶往昔,我三代先王的德行是那麼完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪裡只是蕙草與白芷散發芳芬?哦!唐堯和虞舜是多麼正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。夏桀和商紂是多麼狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。那些黨人是這樣苟且偷安,他們一步步走向死衚衕而不思反省。難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車輪將要覆傾! 急匆匆,我為王朝的復興前後奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎麼能看著祖國沉論!我敢手指蒼天讓它給我作徵,我對你完全是一片忠心!想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可後來,你卻另作打算,不記前情。我和你分別並不感到難堪,傷心的是你的為人太不守信! 我曾經栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來畝地面。我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝幹參天,到時候就可以收穫藏斂。即使花兒謝了,那又有什麼悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經發生了質變。 那些個黨人爭著貪利奪權,孜孜以求地追逐著功名利祿。他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心鬥角,相互嫉妒。像他們那樣竭盡全力去爭權奪利,實在不是我內心所要追求的東西。我覺得自己的老境將要漸漸到來,只擔心美好的名聲來不及樹立。清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。只要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根鬚把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠地效法古代的聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但卻心甘情願沐浴彭咸的遺輝。 我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭譭棄!他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始終是不肯洞察我的胸臆。你周圍的侍女嫉妒我的姿容,於是造出百般謠言,說我妖豔狐媚!那些貪圖利祿的小人本來就善於投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。追隨著邪曲,違背了法度,卻厚著臉皮自吹符合先王的道義。我憂愁,我煩悶,我承受著無邊的罪戾,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!我寧願暴死而屍漂江河,也絕不和他們同流合汙,沆瀣一氣。哦,那鳳鳥怎麼能和家雀合群?自古以來本就這樣涇渭分明。哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!我委屈著自己的心志,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。保持清白之志而死於忠貞之節,這本為歷代聖賢所贊稱! 我後悔,後悔我當初沒有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉身。好在迷失方向還不算太遠,掉轉車頭,我依舊踏上原來的水驛山程。我走馬在這長滿蘭蕙的水濱,我奔向那高高的山脊,到那兒去留停。我既然進言不聽反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣啊!又將潔白的蓮花綴成下裙。沒人理解我,就讓他去大放厥詞吧!只要我內心是真正的馥郁芳芬。我把頭上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩帶向下拉得緊而又緊。芬芳與汙垢已經混雜在一起,唯獨我這美好的本質未曾蒙受絲毫汙損。急匆匆我回過頭來縱目遠望,我要往東南西北觀光巡行。我的佩飾如花團錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜愛,我卻獨獨愛好修潔,持之永恆!就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的心志可以改變毫分! 哦!女��她嘮嘮叨叨一聲聲把我指責,她說:“因過於剛直而惹禍遭災,到頭來慘死在羽山你難道一無所聞。你為什麼要時進忠言而又愛好修身,獨具這美好的一片冰心?滿屋子已經堆滿了惡花穢草,唯獨你不願佩戴實在太天真。眾人不可能挨家挨戶去一一說明,又有誰會體察咱們的內心?世人都在互相吹捧結黨營私,你為什麼連我的話半句都不願聽?” 遵循著先聖的遺訓來修身厲行,現實的遭遇使我悲憤填膺!我沿著湘江逆流而上,我要向大舜去陳說我的內心:“夏後從上天偷回《九辯》和《九歌》,到凡間縱情作樂恣意荒淫。不居安思危預防後患,他的五個兒子終於失掉了民心!后羿也愛好田獵,溺於遊樂,一味沉迷於射殺那些猛獸和珍禽。本來淫亂之輩就少了有善終,他的國相寒浞殺了他,又和他的老婆成親!寒浞之子過澆依仗自己健壯的體格,放縱情慾而不肯控制自己的獸性。他每日裡尋歡作樂得意忘形,丟掉了自己的腦袋不自省。夏桀經常違背正道,終於落得個亡國喪身。殷紂把自己的忠良剁成肉醬,他的王位因此顛隕!成湯和大禹都嚴明而又謹慎,周文武都任法而講仁。他們都憑德才選用賢臣,遵守繩墨而不差毫分。皇天啊!光明正大不存偏私偏愛,看見有德的人就設法讓他成為輔弼之臣。只有那德行高邁的聖人賢哲,方才讓他享有天子那樣的尊稱!回顧前王而又觀省後代,再仔細考察天下的民情。不曾有過不義的人可以重用,不曾有過不善的事可以推行。即使死神已經向我步步逼近,回想起初衷我也毫無悔恨。怎能將方榫塞進圓孔啊,古代的賢者正因此而碎骨粉身!我泣不成聲啊滿心悲傷,哀嘆自己是這樣生不逢辰。拔一把柔軟的蕙草揩拭眼淚,眼淚漣漣沾溼了我的衣襟 。” 我跪在鋪開的衣襟上傾訴衷腸,中正之道在我心中閃亮。鳳凰為車,白龍為馬,御著那飄忽的長風我飛向天上。清晨,我從那南方的蒼梧之野起程,傍晚,我到崑崙山下的懸圃卸妝。我本想在靈瑣停留片刻,無奈太陽下沉,暮色蒼茫。我叫那日御羲和按節徐行,不要急急地馳向崦嵫山畔。前面的路程遙遠而又漫長,我要上天下地到處去尋覓心中的太陽。我讓龍馬在咸池痛飲瓊漿,我把馬韁拴在扶桑樹上。折幾枝若木去拂試日邊的陰翳,我暫且在這裡休息徜徉。我派月神在前面充當嚮導,讓風神在後面緊緊跟上。鸞鳥與鳳凰為我在前面警戒開道,雷師卻說還沒有安排停當。我命令鳳鳥展翅飛騰啊!日以繼夜地向九天翱翔。旋風啊積聚著力量!率領著雲霓向我迎上。雲霓越聚越多啊忽離忽合,五光十色上下左右飄浮蕩漾。我叫守衛把天門開啟,他卻靠著天門衝著我望望。這時候日色已經昏暗,我扭結著幽蘭久久地在那裡盤桓,這世道是一片渾濁,總愛嫉妒他人之才,掩蓋他人之長。 拂曉,我度過崑崙山下的白水,把龍馬拴在閬風山上。舉目四望我眼淚潸潸,傷心這高山上竟沒有美妙的女郎。匆匆地,我游到了東方的春宮,折下玉樹瓊枝插在我這蘭佩上。趁著這瑤花還未凋謝,我要到下界送給心愛的女郎。我吩咐豐隆駕起彩雲,去尋找宓妃幽靜的門巷。我解下蘭佩寄託自己的一片深情,請那蹇修當我的紅娘。宓妃她開始對我還若即若離,突然間卻對我冷若冰霜。晚上她到窮石同后羿消夜,清晨她卻在洧磐河把頭髮梳晾。她自矜貌美,滿臉高傲,整天在外縱情放蕩。即使她的確長得很美,可待人實在太沒修養,我只好放棄她另謀新歡。我周遊了九霄,觀察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望見高聳華麗的玉臺,看見了有�皇系拿琅�簡狄,她真是舉世無雙。我託鴆鳥為我說謀,它卻撒謊說簡狄不良。那雄斑鴆一邊飛翔一邊高叫,我想託它又嫌它更不端莊。我的心裡躊躇而又狐疑,想自己親往又覺得不好向她啟齒開腔。雖然鳳凰已經為我送去了聘禮,我又怕帝嚳的我搶先爭強。我想到遠方棲身又怕沒有容身的地方,只好在此到處逍遙,隨處飄蕩。趁著少康尚未成家,留下了有虞氏兩位美麗的姑娘。一想到使者這般軟弱,媒人這樣笨拙,我真怕他傳達不了自己的九曲衷腸。這世道實在太混濁,總喜歡掩蓋美德,嫉妒賢良。那王室的內宮是如此幽深,你明智的君王又始終不肯醒來端詳。滿懷著忠貞之情卻又不能對你面講,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。 我將靈草與竹枝取來占卜,請靈氛為我解釋疑團。他說:“郎才女貌一定會結成眷屬,哪有真正的美人沒人喜歡。你想想九州是這樣遼闊廣大,難道只有這裡才有雲鬢玉顏?快遠走高飛,別遲疑掛牽,誰個求美會將你丟在一邊?這世上哪裡沒有芳草鮮花,你為什麼一定要戀著自己的家園?這兒世道黑暗,人妖顛倒,有誰能辨別出邪惡與良善?人們的好惡本來就各不相同,只是那些黨人總是與世人相反,他們戶戶都將惡草系滿腰間,反而說幽香的蘭草不可佩在身邊。香花惡草他們都不會鑑別,那美玉他們又怎能正確評判?他們將汙土填滿自己的佩囊,反而說大花椒並不香豔。” 我想聽從靈氛的卦辭,可心裡卻猶豫而狐疑。今晚巫咸將要從天上降臨,我懷著花椒祭米去求伊。啊!天上諸神遮天蔽日齊降,九嶷山上的眾神紛紛前來迎之。他們靈光閃閃地顯示著神異,那巫咸又告訴我將要大吉大利。他說:“你應該努力上下求索,按照原則去選擇意氣相同的同志。夏禹商湯都嚴正地選拔賢才,皋陶和伊尹因此能做他們的輔弼。只要你真正愛好修潔,又何必到處去求人託媒。傅說曾經在傅巖做過泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操過屠刀,遇上週文王就大展才氣。甯戚放牛時引吭高歌,齊桓公聽了把他看作國家的柱石。趁你年華還未衰老,施展才華還有大好的時機。當心那伯勞鳥叫得太早,使得百草從此失去了芳菲。” 為什麼我的玉佩如此美豔,人們卻要故意將它的光輝遮掩?這些小人真是不能信賴,擔心他們會出於嫉妒而將玉佩折斷!時世紛亂而且變化無常啊,我怎能在這裡久久流連。蘭與芷都消盡了芬芳,荃與蕙都化為了草蔓,為什麼過去那些香草,今日竟變成了蒿艾而不鮮?難道會有別的緣因可找?都只怪他們自己沒有勤加鍛鍊。我本以為幽蘭可以依靠,誰知他也虛有芳顏。拋棄了自己的美質而隨俗浮沉,苟且地列入這眾芳之班!花椒謅上傲下自有一套,茱萸也想鑽進香襄裡面。他們既然只會拼命地鑽營,又怎能望它們保持美質不變?這些世俗之徒本就趨炎附勢,又有誰能在這惡劣的氛圍中不受汙染!香椒和蘭草已經完全腐臭,更何怪那揭車與江離都已改觀!只有我這玉佩最為可貴,人們拋棄了它的美質,而它卻堅定自己的冰清玉潔!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今還未曾有絲毫變換!保持著沖和的態度,歡愉的心態,我姑且再四處神遊去尋找理想的女伴。趁著這佩飾還閃耀著璀璨的光輝,我要去天地四方再一一觀光。 靈氛已告知我卜佔吉祥,選定好日子我將再出走四方。我折下瓊枝作為珍餚啊,又舂好玉屑作為乾糧。騰飛的神龍啊,是我乘車的坐騎,我的車馬,又用美玉和象牙裝璜。我怎能跟這些黨人混在一起,飄然遠逝,我要去創造自己的輝煌。我將行程轉向西方的崑崙,道路遙遠而又曲彎,滿天雲霓像彩旗飄揚在九天,玉製的車鈴,發出鏗鏘的音響。早晨我從天河的渡口出發,黃昏我到西天徜徉。鳳凰的彩翎接連著彩旗,高飛在雲天任意翱翔。轉眼間我來到這一片流沙,沿著赤水河我又從容盤桓。我指揮蛟龍在渡口搭起橋樑,叫西皇幫助我涉過這赤水急灘。行程如此遙遠,天路這般艱難,我叫隨從的車隊侍候兩旁。翻過不周山巒,我們向左拐彎,那浩瀚的西海才叫人神往。我們成千的車輛列著隊伍,玉製的車輪在隆隆地轟響。每輛車駕著幾條蜿蜒的神龍,車上的雲旗啊飄揚在雲端。控制著滿腔的興奮,我的心如奔馬,馳向遠方。演奏著《九歌》,舞起了《九韶》,我要盡情地歡樂和歌唱。上升啊,翱翔,我剛剛升上燦爛的天宇,猛回頭卻望見了熟悉的故鄉。啊,我的僕人悲泣,我的馬兒旁徨,它蜷曲著身子,頻頻回首,不肯再在茫茫的穹蒼…… 尾聲:算了吧!算了吧!舉國沒有人,沒有人理解我,我又何必迷戀著故鄉!既然沒有人能與我一同推行美政理想,我就去追隨那前代的神巫彭咸,相依為伴。