乃:原來是。。
乃昭贈官絁(shi)千匹
原來是崔昭送的幾千匹做官服的合乎標準的綢子啊。
原文:裴佶嘗話:少時姑父為朝官,有雅望。佶至宅看其姑,會其朝退,深嘆曰:“崔昭何人,眾口稱美,此必行賄者也。如此安得不亂?”言未竟,閽者報壽州崔使君候謁。姑父怒呵閽者,將鞭之。良久,束帶強出。須臾,命茶甚急,又命酒饌,又命秣馬飯僕。姑曰:“前何倨而後何恭也?”及入門,有得色,揖佶曰:“且憩學院中。”佶未下階,出懷中一紙,乃昭贈官絁(shi)千匹
譯文:
裴佶曾經說過,小的時候姑父在朝做官,有很好的名望和口碑。裴佶去他姑父家看望他的姑姑,正好碰上他姑父退朝回來,深深嘆息說:”崔昭是什麼樣的人啊,居然大家都讚美他,這必定是善於行賄的人,像這樣的人在怎麼不亂朝綱啊?”話還沒說完,有看門的人來報告說壽州的崔使君在等候允許拜見。姑父生氣地呵斥看門人,準備(用鞭子)鞭打他。過了好久,紮上腰帶整理好衣冠勉強出去見他。不一會,催著命令下人上茶,又命令準備好的酒菜,又命令給客人的馬餵食,給客人的僕人吃飯。裴佶的姑姑說:“開始時怎麼那麼倨傲,後來(卻)又怎麼那麼恭敬呢?”等姑父會客完了回來時,面有得意之情,對裴佶揮手示意說道:“請在學院中休息。”裴佶還沒有走下臺階,看到他姑父的懷裡落出一張紙來,原來是崔昭送的幾千匹做官服的合乎標準的綢子啊。
乃:原來是。。
乃昭贈官絁(shi)千匹
原來是崔昭送的幾千匹做官服的合乎標準的綢子啊。
原文:裴佶嘗話:少時姑父為朝官,有雅望。佶至宅看其姑,會其朝退,深嘆曰:“崔昭何人,眾口稱美,此必行賄者也。如此安得不亂?”言未竟,閽者報壽州崔使君候謁。姑父怒呵閽者,將鞭之。良久,束帶強出。須臾,命茶甚急,又命酒饌,又命秣馬飯僕。姑曰:“前何倨而後何恭也?”及入門,有得色,揖佶曰:“且憩學院中。”佶未下階,出懷中一紙,乃昭贈官絁(shi)千匹
譯文:
裴佶曾經說過,小的時候姑父在朝做官,有很好的名望和口碑。裴佶去他姑父家看望他的姑姑,正好碰上他姑父退朝回來,深深嘆息說:”崔昭是什麼樣的人啊,居然大家都讚美他,這必定是善於行賄的人,像這樣的人在怎麼不亂朝綱啊?”話還沒說完,有看門的人來報告說壽州的崔使君在等候允許拜見。姑父生氣地呵斥看門人,準備(用鞭子)鞭打他。過了好久,紮上腰帶整理好衣冠勉強出去見他。不一會,催著命令下人上茶,又命令準備好的酒菜,又命令給客人的馬餵食,給客人的僕人吃飯。裴佶的姑姑說:“開始時怎麼那麼倨傲,後來(卻)又怎麼那麼恭敬呢?”等姑父會客完了回來時,面有得意之情,對裴佶揮手示意說道:“請在學院中休息。”裴佶還沒有走下臺階,看到他姑父的懷裡落出一張紙來,原來是崔昭送的幾千匹做官服的合乎標準的綢子啊。