回覆列表
  • 1 # 詩林擷英

    《千金市骨》文言文翻譯:

    古代的君主,有個國君想用千金徵求千里馬,過了三年仍找不到。國君的侍臣說:“請讓我來找它吧!”國君送走了他。三個月後找到了一匹千里馬,可是馬已經死了,他花費500金買下了死馬的屍骨,回來報告國君。國君非常生氣地說:“我要的是活馬,你白費500金買這死馬回來有什麼用? ”侍臣回答道:“一匹死馬您都願意用500金買下,天下人都一定會認為大王是肯出重價買千里馬的。很快就會有人獻馬!”

      於是不出一年,國君得到了多匹別人獻來的千里馬。

      原文:

    古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:“請求之。”君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且市之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!”

    於是不能期年,千里之馬至者三。

      註釋:

      1.君人:當君主的。

      2.涓(juān)人:宦官,國王的近臣,即中涓。官名,俗稱太監,擔任宮廷內灑掃的人。

      3.於:向,對。

      4.遣:派,派遣。

      5.金:指古代計算貨幣的單位。

      6.反:通“返”,返回。

      7.安事:猶言“何用”;哪裡用得著;怎麼能夠。。

      8.捐:丟掉,白白花費。

      9.對:回答。

      10.且:尚且。

      11.市:買。

      12.於是:在這(種情況下)。於,在;是,這。

      13.不能:不到,不滿。

      14.期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年。

      15.三:並非實數,表示很多。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 真空度與溼度的關係?