回覆列表
  • 1 # 如果愛情886

    《春日偶成》前兩句寫景,後兩句抒情,描寫了風和日麗的春日景色,抒發了春日郊遊愉快心情。

    詩的前二句“雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川”,看似十分平淡,但如細細品味,卻有幾層意思在其中。

    其一,寫自己春遊所見、所感。雲淡風輕,傍花隨柳,寥寥數筆,不僅出色地勾畫出了春景,而且強調了動感——和煦的春風吹拂大地,自己信步漫遊,到處是豔美的鮮花,到處是嫋娜多姿的綠柳,可謂“人在圖畫中”。

    其二,著重寫自己留連忘返的心情。這種心情主要是透過“近午天”、“過前川”六字自然而然地傳達出來的。所謂“近午天”,並不是說自己時至中午才出來遊春,而是用“近”來強調自己只顧春遊忘了時間,用自已的突然發現來表現自己沉醉於大自然的心情。同樣,“過前川”也並不僅僅是簡單地描寫自己向河岸漫步的情況,而是用“過”來強調自己在春花綠柳的伴隨下“過”了前面的河流才發現自己只顧遊春,不知不覺已經走了很遠很遠。

    這樣,這兩句詩儘管描寫的只是雲風花柳等自然景觀和作者喜愛它們的心情,但其中更隱括著一種作者要忘世脫俗的高稚情調,正是這種情調,才使他幾乎忘記了時間,忘記了疲勞,達到了如醉如痴的境界。

    擴充套件資料:

    這首詩是程顥任陝西鄠縣主簿時春日郊遊,即景生情寫下來的。詩人是宋代有名的理學家,長期困在書齋裡,少有閒暇寬懷的時候。一旦走出書齋,回到大自然中,便覺得格外爽快,那種怡然自得的心情不言而喻。

    《春日偶成》

    雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。

    時人不識餘心樂,將謂偷閒學少年。

    【白話譯文】

    韻譯

    雲兒淡,風兒輕,時近春日中午,

    傍著花,隨著柳,我向河岸漫步。

    這愜意的春遊呀,人們並不瞭解,

    將會說我忙裡偷閒,強學少年童。

    散譯

    淡淡的雲在天上飄,風兒吹拂著我的臉龐,此時此刻已近正午,我穿行於花叢之中,沿著綠柳,不知不覺間來到了前面的河邊。當時的人不理解我此時此刻我內心的快樂,還以為我在學年輕人的模樣,趁著大好時光忙裡偷閒呢。

    【詞語註釋】

    (1)偶成:偶然寫成。

    (2)雲淡:雲層淡薄,指晴朗的天氣。 午天:指中午的太陽。

    (3)傍花隨柳:傍隨於花柳之間。傍,靠近,依靠。隨,沿著。 川:瀑布或河畔。

    (4)時人:一作“旁人”。 餘心:我的心。餘:一作“予”,我。

    (5)將謂:就以為。將:乃,於是,就。 偷閒:忙中抽出空閒的時間。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 聖誕節的聖誕樹主要是什麼樹?