回覆列表
-
1 # 生活之路一帆風順
-
2 # 停子的生活日記
杜甫什麼也沒做,因為他什麼也做不了。他只是旁觀並表示同情,他可能一夜未眠,早上安慰一下“老翁”然後離開。
相關句子是“夜久語聲絕,如聞泣幽咽”這句可能是兒媳婦在哭。
“天明登前途,獨與老翁別”這句寫早上告別老翁,可能會說些安慰的話。因為他對百姓的遭遇很同情,所以會說一些安慰的話吧。
原詩:
石壕吏
唐·杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾牆走,老婦出門看。
吏呼一何怒,婦啼一何苦。
聽婦前致詞,三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣。
室中更無人,惟有乳下孫。
有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。
急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨與老翁別。
譯文:
日暮時投宿石壕村,夜裡有差役到村子裡抓人。
老翁越牆逃走,老婦出門檢視。
官吏大聲呼喝得多麼憤怒,婦人大聲啼哭得多麼悲苦。
我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。
其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。
活著的人苟且偷生,死去的人就永遠不會回來了!
家裡再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。
因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。
雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。
立刻就去投向河陽的戰役,還來得及為部隊準備早餐。
夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。
天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。
杜甫沒參與其間,而是隔門聽到的:老翁逾牆走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣!
室中更無人,惟有乳下孫。
有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。
急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。