回覆列表
  • 1 # 使用者8451710051916

    1、原文:柳下笙歌庭院,花間姊妹鞦韆。記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮。絳蠟等閒陪淚,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷絃。今年老去年。

    出自:宋代·晏幾道《破陣子·柳下笙歌庭院》

    釋義:庭院下的柳樹還有人彈奏歌曲,花叢間也有姐妹在嬉戲。還記得當年在青樓時的那些事,在月光下紅窗前寫封書信,誰又能替我寄給小蓮呢?燭陪人落淚,春蠶吐絲,訴說著無盡的悽楚纏綿。烏黑的頭髮又能經得起多少次生離死別,未必能像斷絃一樣無情。今年依舊比去年還要衰老。

    2、原文:謝家庭院殘更立,燕宿雕樑。月度銀牆,不辨花叢那辨香。此情已自成追憶,零落鴛鴦。雨歇微涼,十一年前夢一場。

    出自:清代·納蘭性德《採桑子·謝家庭院殘更立》

    釋義:夜過殘更,兩人偎依庭院。燕子已在樑上棲息,牆壁也被月光染成銀白色。花香陣降襲來,只是夜色昏暗,難以分辨發自哪叢花。一對愛侶完全沉浸在朦朧月色和溫馨花香之中。然而,此情此案,已成追憶。昔日戀人,如今兩地零落,洽似一對分離的鴛鴦。

    在雨後微寒中追念舊情,就如同十一年前做了一個夢。夢中的甜蜜幸福,轉眼間化為無奈與憂傷。

    3、原文:柳陰庭院佔風光,呢喃清晝長。碧波新漲小池塘,雙雙蹴水忙。萍散漫,絮飄颺,輕盈體態狂。為憐流去落紅香,銜將歸畫梁。

    出自:宋代·曾覿《阮郎歸·柳陰庭院佔風光》

    釋義:庭院深深,楊柳陰濃,在這美麗的環境裡燕子雙雙終日呢喃,佔盡風光,一池春水,盪漾著碧波,燕子雙雙掠水而過。池塘中浮萍散漫,池塘上柳絮飄揚。落花隨水流去,燕子非常憐惜,便把那一片片的落花銜到樑上的巢裡去了。

    https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/80cb39dbb6fd526682b67530a518972bd4073670

    4、原文:纖月黃昏庭院,語密翻教醉淺。知否那人心?舊恨新歡相半。誰見?誰見?珊枕淚痕紅泫。

    出自:清代·納蘭性德《如夢令·纖月黃昏庭院》

    釋義:黃昏時的庭院,纖月當空,兩人情話綿綿,醉意也漸漸消減。現在,情人已長久未來相會,不知那人心,是真情?還是假意?舊恨新歡,舊情新怨,交織在一起,說不清,理還亂。有誰能見到我憂傷思念,長夜難眠,臉上紅淚漣漣,浸溼了珊瑚枕函。

    5、原文:前時小飲春庭院。悔放笙歌散。歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。雖看墜樓換馬,爭奈不是鴛鴦伴。朦朧暗想如花面。欲夢還驚斷。和衣擁被不成眠,一枕萬回千轉。惟有畫梁,新來雙燕,徹曙聞長歡。

    出自:宋代·柳永《御街行·前時小飲春庭院》

    釋義:那是從前的一個春天,我在一處庭院裡小酌,這裡有歌相隨,有舞相伴,並有幸和她邂逅。可是,我現在悔恨當初輕易放手讓她離我而去。回到家裡,半夜時分,我酣然大醉,引起過去無限的愁緒。

    雖然石崇所愛的綠珠可以為石崇墜樓而死,韋生的愛妾可以以身換取韋生所喜愛的駿馬紫叱撥,無奈他們都不能像鴛鴦一樣永遠相伴。

    我神志迷糊,默默地想著她如花似玉的面容,想在夢中與她相聚,但又突然從夢中驚醒,難以圓夢。我在床上穿著外衣抱著被子,千輾萬轉,怎麼也睡不著。只有棲息在那屋樑上新來的一對燕子,在通宵達旦地聽著我深深的嘆息。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 日本動畫史上有哪些“黑歷史”事件?