回覆列表
  • 1 # lanfengz2

    不見一面就離去,將來號哭有何益!

    作品原文  

    江有汜

    江有汜⑴,之子歸⑵,不我以⑶!不我以,其後也悔。

    江有渚⑷,之子歸,不我與⑸!不我與,其後也處⑹。

    江有沱⑺,之子歸,不我過⑻!不我過,其嘯也歌⑼。

    註釋譯文  

    【註釋】

    ⑴汜(sì四):由主流分出而復匯合的河水。

    ⑵歸:嫁。

    ⑶不我以:不用我。

    ⑷渚(zhǔ主):王先謙《詩三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚。”

    ⑸不我與:不與我。

    ⑹處:憂愁。朱駿聲《說文通訓定聲》“‘處’,假借為‘癙’,實為‘鼠’”《詩經·小雅·雨無正》“鼠思泣血”,鼠思,憂思也。

    ⑺沱(tuó駝):江水的支流。

    ⑻過:至也。一說度。

    ⑼嘯:一說蹙口出聲,以抒憤懣之氣,一說號哭。嘯歌:聞一多《詩經通義》“嘯歌者,即號哭。謂哭而有言,其言又有節調也。”

    【譯文】

    大江自有分流水。這個人兒回故里,不肯帶我一同去。不肯帶我一同去,將來懊悔來不及!

    大江自有洲邊水,這個人兒回故里,不再相聚便離去。不再相聚便離去,將來憂傷定不已!

    大江自有分叉水,這個人兒回故里,不見一面就離去。不見一面就離去,將來號哭有何益!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 什麼是集裝箱的公稱高度尺寸和淨空高度尺寸?