唐·白居易《張之萬之馬》白話釋義:尚書張之萬,畜養了一匹紅色的馬,非常地神氣,速度非常快,曾經在一天內奔跑了數千裡,也不氣喘吁吁。一個軍人看見了就非常地喜歡它,派人前來買下那匹馬,張之萬不答應。他就親自上門請求,張之萬沒有辦法,(賣給了他)於是那軍人就拉著馬離開了。不久,馬被送了回來,張之萬為此感到很奇怪,詢問把馬送回來的原因,說:“剛剛騎上去,就被(馬)翻了下來,連續換了幾個人,都被翻得掉了下來。這是匹壞馬,所以把它退了回來。”張之萬對於此事求之不得,於是就馬上退回了買馬的錢收回了馬。等到他騎上馬去,溫順善良仍像從前一樣,原來是這馬希望跟隨(自己原來的)主人。原文:張尚書之萬,畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不籲。有軍人見而愛之,遣人來買,公不許。固請,之萬無奈,遂牽而去。未幾,馬送回,之萬怪之,詢其故,曰:“方乘,遂為掀下,連易數人,皆掀墜。此乃劣馬也,故退之。”之萬求之不得,遂退金收馬。比公乘之,馴良如故,蓋此馬願從主也。唐·白居易《張之萬之馬》原文:張尚書之萬,畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不籲。有軍人見而愛之,遣人來買,公不許。固請,之萬無奈,遂牽而去。未幾,馬送回,之萬怪之,詢其故,曰:“方乘,遂為掀下,連易數人,皆掀墜。此乃劣馬也,故退之。”之萬求之不得,遂退金收馬。比公乘之,馴良如故,蓋此馬願從主也。
擴充套件資料
唐·白居易《張之萬之馬》白話釋義:尚書張之萬,畜養了一匹紅色的馬,非常地神氣,速度非常快,曾經在一天內奔跑了數千裡,也不氣喘吁吁。一個軍人看見了就非常地喜歡它,派人前來買下那匹馬,張之萬不答應。他就親自上門請求,張之萬沒有辦法,(賣給了他)於是那軍人就拉著馬離開了。不久,馬被送了回來,張之萬為此感到很奇怪,詢問把馬送回來的原因,說:“剛剛騎上去,就被(馬)翻了下來,連續換了幾個人,都被翻得掉了下來。這是匹壞馬,所以把它退了回來。”張之萬對於此事求之不得,於是就馬上退回了買馬的錢收回了馬。等到他騎上馬去,溫順善良仍像從前一樣,原來是這馬希望跟隨(自己原來的)主人。原文:張尚書之萬,畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不籲。有軍人見而愛之,遣人來買,公不許。固請,之萬無奈,遂牽而去。未幾,馬送回,之萬怪之,詢其故,曰:“方乘,遂為掀下,連易數人,皆掀墜。此乃劣馬也,故退之。”之萬求之不得,遂退金收馬。比公乘之,馴良如故,蓋此馬願從主也。唐·白居易《張之萬之馬》原文:張尚書之萬,畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不籲。有軍人見而愛之,遣人來買,公不許。固請,之萬無奈,遂牽而去。未幾,馬送回,之萬怪之,詢其故,曰:“方乘,遂為掀下,連易數人,皆掀墜。此乃劣馬也,故退之。”之萬求之不得,遂退金收馬。比公乘之,馴良如故,蓋此馬願從主也。
擴充套件資料
寫作背景:唐代宗大曆七年(772年)正月,白居易出生於河南新鄭的一個“世敦儒業”的中小官僚家庭。白居易出生之後不久,家鄉便發生了戰爭。藩鎮李正己割據河南十餘州,戰火燒得民不聊生。白居易二歲時,任鞏縣令的祖父卒於長安,緊接他的祖母又病故。白居易的父親白季庚先由宋州司戶參軍授徐州彭城縣縣令(780年),一年後因白季庚與徐州刺史李洧堅守徐州有功,升任徐州別駕,為躲避徐州戰亂,他把家居送往宿州符離安居。白居易得以在宿州符離度過了童年時光。 而白居易聰穎過人,讀書十分刻苦,讀得口都生出了瘡,手都磨出了繭,年紀輕輕的,頭髮全都白了。806年,白居易罷校書郎。同年四月試才識兼茂明於體用科,及第,授盩庢縣(今西安周至縣)尉。807年,任進士考官、集賢校理,授翰林學士。808年任左拾遺,迎取楊虞卿從妹為妻。810年改任京兆府戶部參軍,811年母親陳氏去世,離職丁憂,歸下邽。814年回長安,授太子左贊善大夫。 任左拾遺時,白居易認為自己受到喜好文學的皇帝賞識提拔,故希望以盡言官之職責報答知遇之恩,因此頻繁上書言事,並寫大量的反應社會現實的詩歌,希望以此補察時政,乃至於當面指出皇帝的錯誤。白居易上書言事多獲接納,然而他言事的直接,曾令唐憲宗感到不快而向李絳抱怨:“白居易小子,是朕拔擢致名位,而無禮於朕,朕實難奈。”李絳認為這是白居易的一片忠心,而勸諫憲宗廣開言路。 815年,宰相武元衡遇刺身亡,白居易上表主張嚴緝兇手,被認為是越職言事。其後白居易又被誹謗:母親看花而墜井去世,白居易卻著有“賞花”及“新井”詩,有害名教。遂以此為理由貶為江州(今江西九江)司馬。818年,白居易的弟弟白行簡至江州與白居易相聚。當白居易被任命為忠州刺史時,白行簡也一同與兄長溯江而上。途中與元稹相遇於黃牛峽,三人相遊之處被稱為三遊洞。在忠州任職的時間,白居易在忠州城東的山坡上種花,並命名此地為“東坡”。同年冬,被任命為忠州(今重慶市忠縣)刺史,819年到任。820年夏,被召回長安,任尚書司門員外郎。