區別在於象徵主義更多使用聲音意象;意象派更多使用視覺意象(當然魏爾論也使用過視覺意象,這種劃分是相對的)
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
這幾張臉在人群中幻景般閃現;
溼漉漉的黑樹枝上花瓣數點.
《在地鐵站內》僅兩行、14個字,是一首單一意象詩(one-image poem).它是龐德根據在巴黎協和廣場地鐵站的印象寫成的.詩雖短,但詩人最後落筆定稿前經過相當一段時間的醞釀和推敲.
在地鐵站龐德眼前閃過一張張美麗的臉.在歸途中,這些臉在他眼前反覆出現,直到最後他們逐漸變成了一片片彩色印花色底.這時他產生了一個念頭,要作出一幅純粹表現色彩的斑斑點點的非寫實主義的畫,但他不會作畫,只能以詩代之.詩的兩行互相依存.apparition是幻象、幽靈,使人們聯想到來來往往的乘客的一張張臉.第二行的petal花瓣則傳遞了美的資訊.這一資訊由於有深色而又帶溼氣的樹枝的反襯而變得突出鮮明瞭,同時也給人以模糊重疊之感,意境也就更豐滿了.
此詩酷似19世紀法國印象主義畫派作品,如反覆誦讀,讀者能勾畫出一幅色彩豐富的畫面.與此同時也會發現詩歌在音的處理上很巧妙.第一行的〔p〕音與第二行的〔p〕音遙相呼應,但其中一個只構成非重讀音節;兩行末尾均有〔au〕音,只是前者有子音〔d〕,後者沒有.第二行中〔e〕音的重複等都加強了這首短詩的音樂感.以溼潤的黑色樹枝上掛著的花瓣來比喻他眼前所閃現的臉反映出詩人令人折服的想象力.
區別在於象徵主義更多使用聲音意象;意象派更多使用視覺意象(當然魏爾論也使用過視覺意象,這種劃分是相對的)
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
這幾張臉在人群中幻景般閃現;
溼漉漉的黑樹枝上花瓣數點.
《在地鐵站內》僅兩行、14個字,是一首單一意象詩(one-image poem).它是龐德根據在巴黎協和廣場地鐵站的印象寫成的.詩雖短,但詩人最後落筆定稿前經過相當一段時間的醞釀和推敲.
在地鐵站龐德眼前閃過一張張美麗的臉.在歸途中,這些臉在他眼前反覆出現,直到最後他們逐漸變成了一片片彩色印花色底.這時他產生了一個念頭,要作出一幅純粹表現色彩的斑斑點點的非寫實主義的畫,但他不會作畫,只能以詩代之.詩的兩行互相依存.apparition是幻象、幽靈,使人們聯想到來來往往的乘客的一張張臉.第二行的petal花瓣則傳遞了美的資訊.這一資訊由於有深色而又帶溼氣的樹枝的反襯而變得突出鮮明瞭,同時也給人以模糊重疊之感,意境也就更豐滿了.
此詩酷似19世紀法國印象主義畫派作品,如反覆誦讀,讀者能勾畫出一幅色彩豐富的畫面.與此同時也會發現詩歌在音的處理上很巧妙.第一行的〔p〕音與第二行的〔p〕音遙相呼應,但其中一個只構成非重讀音節;兩行末尾均有〔au〕音,只是前者有子音〔d〕,後者沒有.第二行中〔e〕音的重複等都加強了這首短詩的音樂感.以溼潤的黑色樹枝上掛著的花瓣來比喻他眼前所閃現的臉反映出詩人令人折服的想象力.