回覆列表
-
1 # Liny兵
-
2 # 七月在野955
買了否冷=i love poland,意思就是“我愛波蘭”,該詞來源於波蘭歌手Hazel創作的歌曲《I Love Poland》,因為在某短影片app上很多人用該首歌作為bgm,而“I Love Poland”這句歌詞聽起來的發音很像是“買了佛冷”,或者是“買了否冷”,因此就被大家記住了,成為網路梗而流行起來。
其中最火的幾句歌詞則為:
I love Poland.(I don"t belive it.)
我愛波蘭(我不信)
I love Poland.(Poland?)
我愛波蘭(波蘭?)-----買了否冷(否冷?)
I love Poland.(Why?)
我愛波蘭(為什麼?)-----買了否冷(WHY?)
I love Poland,(Shut up!)
我愛波蘭(閉嘴!)-----買了否冷(HAHAHAHA?)
“買了否冷”表情包
是一個英語歌曲一句的諧音,因為某些網友發音不標準,就把“I love poland”念成了“買了佛冷”。
這是一首歌曲裡面的英文,大家根據聽到的意思給翻譯過來了。這個梗是來自波蘭的一位名為Hazel的歌手創作的歌曲《I Love Poland》。透過音訊聽到的很多都是買了佛冷,或者是白了佛冷。其實就是英文歌曲發音導致的,沒有太多其他的含義。