回覆列表
-
1 # 大連情報站
-
2 # 寒來暑往57017021
很有可能是因為,不同的地域或者群體在使用過程中產生了偏移,當達到一定數量時,正統派就只有被迫接受了。例如,簡體字往往是在民間書寫過程中,因為方便快捷,當很多人都接受了,國家就認可了。
-
3 # 閒看秋風999
大道至簡。語言也一樣。
英語26個字母,漢字橫,直,撇,捺,點,彎,勾卻可以組成無數個的單詞或者漢字。
這是為什麼? 道理很簡單。人的認識是有限的,客觀世界是無限的。人的學習能力是有限的,而未知的領域又是無限的。
語言又是什麼呢?語言是用來幹嘛的呢?語言是工具,語言是用來交流用的。什麼樣的工具是好工具?簡單易學好控制。
因此,語言的發展方向就是簡單,實用,好控制。 那麼,到底是一詞一義好,還是一詞多義好呢?
從實用,簡單的角度看,當然是越簡單越好,比如漢字“打”: ~魚|每畝地~800斤糧食|~柴|從井裡~水|~傢俱|~地基|~井|~毛衣|~領帶|~蠟|~肥皂|~戳子|~傘|~燈籠|~揹包|~工|~雜兒|~醋|~票|~撲克|~籃球|~草稿|~收據|棉花~尖|~蛔蟲|~槍|~電話|~針|~比方|聽人講話別~岔|~官司|~交道|~呼嚕|~哈欠|~哆嗦,等等。
再比如,位列英語五大動詞之一的get,又有不知多少搭配,如 get up,get in, get down, get out, get around, get along, get into,get onto, get through, get ready,get bored, get moving,get started,等等。 這些都是一詞多義。
否則的話,康熙字典四萬個漢字,英語近500000單詞可能都不夠用。 語言是工具,工具就必須簡單,實用,好控制。 因為有上下文的限制,一詞一義又很少引起歧義。
英語是字母文字,字母是用來表音。漢語是象形文字,偏旁部首表意。一詞一義固然能使意思更直觀更清晰 但是並不符合日常生活的習慣。舉個最簡單的例子,古代人類也許第一個掌握的詞彙是食物,英語是food。如果按照一詞一義的說法,這個food拿在老王的手裡,應該和拿在老張手裡不是一個意思,這樣所有的詞都要根據所屬性質分類,這樣的語言無法流通。語言是一個集大成的概念,是人類智慧抽象化的象徵 也是人類區別於其他物種的關鍵因素。一詞一義會削弱抽象化的概念,喪失創造力的人類,也不會成為地球的主宰的。