原詩:
《湖亭望水》
唐 白居易
久雨南湖漲,新晴北客過。
日沉紅有影,風定綠無波。
岸沒閭閻少,灘平船舫多。
可憐心賞處,其奈獨遊何。
註釋
南湖:在今江西省,指鄱陽湖南部。鄱陽湖自星子縣、甕子口以南為南湖,以北為北湖。
日沉:日落。
風定:風停。
沒:淹沒。閭閻(lǘ yán):里巷的門,借指人家。
船舫(fǎng):泛指船。
可憐:可惜。心賞:用心領略、欣賞。
譯文: 了湖岸,有許多船舶停在那裡。在欣賞風景的時候,我如何對付因孤獨而引起的悲涼?這樣美好的景色也不能使我快樂,真是可惜啊!
賞析
首先交待作者自己遊湖的情境,久雨初晴,湖水大漲,北客|,所以人家|多,又充滿生機活力。尤其是頷聯,對仗工整,前句形容日落後的紅霞,後句形容湖上風平浪靜,形象逼真,色彩明麗,描寫細緻,均極恰切,寫景如畫,可謂寫景的佳句。
寫景之後便自然地轉入最後兩句,抒寫了詩人一人獨遊的感嘆。這首詩抓住“新晴”,“水漲”的特點,描寫南湖的傍晚景色,因而寫得有自己的個性,不流於一般。
總之,詩人正是抓住久雨的情境,寫出水漲的特點,展現出浩渺壯闊的景觀。面對這無比浩闊的湖面,使人頓生空寂落寞之感,詩人又是獨自一人來遊,自然難免獨遊之嘆了。
原詩:
《湖亭望水》
唐 白居易
久雨南湖漲,新晴北客過。
日沉紅有影,風定綠無波。
岸沒閭閻少,灘平船舫多。
可憐心賞處,其奈獨遊何。
註釋
南湖:在今江西省,指鄱陽湖南部。鄱陽湖自星子縣、甕子口以南為南湖,以北為北湖。
日沉:日落。
風定:風停。
沒:淹沒。閭閻(lǘ yán):里巷的門,借指人家。
船舫(fǎng):泛指船。
可憐:可惜。心賞:用心領略、欣賞。
譯文: 了湖岸,有許多船舶停在那裡。在欣賞風景的時候,我如何對付因孤獨而引起的悲涼?這樣美好的景色也不能使我快樂,真是可惜啊!
賞析
首先交待作者自己遊湖的情境,久雨初晴,湖水大漲,北客|,所以人家|多,又充滿生機活力。尤其是頷聯,對仗工整,前句形容日落後的紅霞,後句形容湖上風平浪靜,形象逼真,色彩明麗,描寫細緻,均極恰切,寫景如畫,可謂寫景的佳句。
寫景之後便自然地轉入最後兩句,抒寫了詩人一人獨遊的感嘆。這首詩抓住“新晴”,“水漲”的特點,描寫南湖的傍晚景色,因而寫得有自己的個性,不流於一般。
總之,詩人正是抓住久雨的情境,寫出水漲的特點,展現出浩渺壯闊的景觀。面對這無比浩闊的湖面,使人頓生空寂落寞之感,詩人又是獨自一人來遊,自然難免獨遊之嘆了。