回覆列表
  • 1 # 斑斕豆

    原文: 南陽楊二相公精於拳術,每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。一日,有賣蒜叟,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打牆,不能打人。”楊罵曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!”老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲,但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪矣。”拔其拳已夾入老人腹中堅不可出。哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

    註釋】①睨:眼睛斜著看。②揶揄:出言嘲笑、諷刺。

    譯文:南陽人楊二相公精通拳術,每次到演武場向徒弟們傳授槍棒技藝的時候,觀看的人很多。有一天,有個賣蒜的老頭在一邊觀看,他不住的咳嗽,斜著眼睛看,言語中對楊二相公的拳術很不屑。楊二相公很生氣,把老頭叫到跟前,用拳頭打一垛磚牆,磚陷入地下約一尺。很傲氣地對老頭說:“老頭你能像我這樣嗎?”老頭說:“你這本事只能打牆,不能打人。”楊二相公;"你這老奴才能讓我打嗎,打死你別怨我!”老頭笑著說:“我都是快要死的年齡了,如果能以一死來成就你的名聲。死了也沒什麼遺憾的。”老人自己把自己綁到樹上,解開衣服露出肚子。楊二因此在十步外擺出架勢,舉起拳頭用力向老人打去。老人靜悄悄沒出聲,只見楊二相公跪在地上,對老人磕頭道:“晚生我知罪了。”他想把拳頭拔出來,但已經夾入老人的肚子拔不出來。他哀求了好久,老人才把肚子鼓氣放開他的拳頭,同時縱身一躍,躍到一座石橋那邊。老人背起蒜慢慢地走了,始終不肯告訴別人自己的姓名。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 維也納有哪些音樂家,他們的主要作品是什麼?