回覆列表
  • 1 # 使用者5007521561936

    《花非花》(huā fēi huā)

    ——白居易(bái jǖ yì)

    花非花,霧非霧。(huā fēi huā,wù fēi wù。)

    夜半來,天明去。(yè bàn lái,tiān míng qǜ。)

    來如春夢幾多時?(lái rú chūn mèng jǐ duō shí?)

    去似朝雲無覓處。(qǜ sì zhāo yǘn wú mì chù。)

    譯文:

    說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。

    半夜時到來,天明時離去。

    來時彷彿短暫而美好的春夢?

    離去時又像清晨的雲彩無處尋覓。

    賞析:

    花非花:其實說的是自然界的真實狀況,是對作者修行證悟的最好說明。也就是說花的長成,並不是因為人們給他們命名為花而長成。就像你的名字,並不可代表你這個人。而是人為的一種稱呼。而這種行為在修道之中,被稱為汙染了人心。

    霧非霧:同上。前一個霧如果指的是“霧”這個自然現象,那麼顯然不是“霧”這個大家所認為的漢字。

    來如春夢幾多時:所以下面這句正好點名了作者的心思。對人生如夢幻泡影,如霧亦如電的感慨。更是作者在體悟到人生,明白了花非花,霧非霧這個道理之後,對自己的“之前”,以及對仍未明白的人的一種感慨。

    去似朝雲無覓處:同上。人來人往,人生苦短,命運多舛。你的今天是手足俱全的人,死了之後,就是一堆骨灰。這就是作者體悟到的世事無常。一切色相皆是空的感悟啊。一顆真心,誰能解?來如春夢兮去似朝雲。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 馬奶酒好喝嗎?