歌劇《卡門》由Georges Bizet(喬治·比才)完成於1874年秋,是比才的最後一部歌劇,也是當今世界上上演率最高的一部歌劇。 四幕歌劇 《卡門》主要塑造了一個相貌美麗而性格倔強的吉卜賽姑娘——菸廠女工卡門。卡門使軍人班長唐·豪塞墮入情網,並捨棄了他在農村時的情人 —— 溫柔而善良的米卡愛拉。後來唐·豪塞因為放走了與女工們打架的卡門而被捕入獄,出獄後他又加入了卡門所在的走私販的行列。卡門後來又愛上了鬥牛士埃斯卡米里奧,在卡門為埃斯卡米里奧鬥牛勝利而歡呼時,她卻死在了唐·豪塞的劍下。演唱:Celina Dion法語歌詞:L"amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser Et c"est bien en vain qu"on l"appelle C"est lui qu"on vient de nous refuser Rien n"y fait, menaces ou prières L"un parle bien, l"autre se tait Et c"est l"autre que je préfère Il n"a rien dit mais il me pla??t L"amour, l"amour, l"amour, l"amour L"amour est enfant de bohème Il n"a jamais jamais connu de lois Si tu ne m"aimes pas je t"aime Si je t"aime prend garde à toi Si tu ne m"aimes pas Si tu ne m"aimes pas je t"aime Mais si je t"aime, si je t"aime Prends garde à toi L"oiseau que tu croyais surprendre Battit de l"aile et s"envola L"amour est loin, tu peux l"attendre Tu ne l"attends plus, il est là Tout autour de toi, vite, vite Il vient, s"en va puis il revient Tu crois le tenir, il t"évite Tu crois l"éviter, il te tient L"amour, l"amour, l"amour, l"amour L"amour est enfant de bohème Il n"a jamais jamais connu de lois Si tu ne m"aimes pas je t"aime Si je t"aime prend garde à toi Si tu ne m"aimes pas Si tu ne m"aimes pas je t"aime Mais si je t"aime, si je t"aime Prends garde à toi 歌詞大意: 愛情像一隻自由的鳥兒,誰也不能夠馴服它,沒有人能夠捉住它.要拒絕你就沒辦法,威脅沒有用,祈求不行,一個溫柔,一個嘆息但我愛的是那個人兒,他的眼睛會說話愛情 愛情 愛情 愛情那愛情是個流浪兒,永遠在天空自由飛翔你不愛我,我倒要愛你,愛上你可要當心你不愛我,你不愛我我倒要愛你,假如我愛你,我要愛你,就要當心像只鳥兒樣捉住它,可它抖起翅膀飛去了你要尋找它,它就躲避,你不要它,它又飛回來它在你周圍迅速飛過它飛來飛去,又飛回你要捉住它,它就飛過,你不要它,它卻來捉你愛情 愛情 愛情 愛情那愛情是個流浪兒,永遠在天空自由飛翔你不愛我,我倒要愛你,愛上你可要當心你不愛我,你不愛我,我倒要愛你假如我愛你,我要愛你,就要當心
歌劇《卡門》由Georges Bizet(喬治·比才)完成於1874年秋,是比才的最後一部歌劇,也是當今世界上上演率最高的一部歌劇。 四幕歌劇 《卡門》主要塑造了一個相貌美麗而性格倔強的吉卜賽姑娘——菸廠女工卡門。卡門使軍人班長唐·豪塞墮入情網,並捨棄了他在農村時的情人 —— 溫柔而善良的米卡愛拉。後來唐·豪塞因為放走了與女工們打架的卡門而被捕入獄,出獄後他又加入了卡門所在的走私販的行列。卡門後來又愛上了鬥牛士埃斯卡米里奧,在卡門為埃斯卡米里奧鬥牛勝利而歡呼時,她卻死在了唐·豪塞的劍下。演唱:Celina Dion法語歌詞:L"amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser Et c"est bien en vain qu"on l"appelle C"est lui qu"on vient de nous refuser Rien n"y fait, menaces ou prières L"un parle bien, l"autre se tait Et c"est l"autre que je préfère Il n"a rien dit mais il me pla??t L"amour, l"amour, l"amour, l"amour L"amour est enfant de bohème Il n"a jamais jamais connu de lois Si tu ne m"aimes pas je t"aime Si je t"aime prend garde à toi Si tu ne m"aimes pas Si tu ne m"aimes pas je t"aime Mais si je t"aime, si je t"aime Prends garde à toi L"oiseau que tu croyais surprendre Battit de l"aile et s"envola L"amour est loin, tu peux l"attendre Tu ne l"attends plus, il est là Tout autour de toi, vite, vite Il vient, s"en va puis il revient Tu crois le tenir, il t"évite Tu crois l"éviter, il te tient L"amour, l"amour, l"amour, l"amour L"amour est enfant de bohème Il n"a jamais jamais connu de lois Si tu ne m"aimes pas je t"aime Si je t"aime prend garde à toi Si tu ne m"aimes pas Si tu ne m"aimes pas je t"aime Mais si je t"aime, si je t"aime Prends garde à toi 歌詞大意: 愛情像一隻自由的鳥兒,誰也不能夠馴服它,沒有人能夠捉住它.要拒絕你就沒辦法,威脅沒有用,祈求不行,一個溫柔,一個嘆息但我愛的是那個人兒,他的眼睛會說話愛情 愛情 愛情 愛情那愛情是個流浪兒,永遠在天空自由飛翔你不愛我,我倒要愛你,愛上你可要當心你不愛我,你不愛我我倒要愛你,假如我愛你,我要愛你,就要當心像只鳥兒樣捉住它,可它抖起翅膀飛去了你要尋找它,它就躲避,你不要它,它又飛回來它在你周圍迅速飛過它飛來飛去,又飛回你要捉住它,它就飛過,你不要它,它卻來捉你愛情 愛情 愛情 愛情那愛情是個流浪兒,永遠在天空自由飛翔你不愛我,我倒要愛你,愛上你可要當心你不愛我,你不愛我,我倒要愛你假如我愛你,我要愛你,就要當心