透過測試後會籤正式合同。合同裡面很多細節你可以注意下,比如說容錯率、無署名權、近兩個月的付款週期。
簽約後就會分配PM,PM有活的時候會來找你,確認是否接工。10分鐘內沒有回覆的話則視作放棄,轉讓給其他人。
大部分稿件是中譯英,極少有英譯中(自身經歷+PM原話)。我做過的稿件都不是很難,但中譯英做起來畢竟不如英譯中順手。
稿量實在太少,一個月都不見得能有一次。
交稿後,會有人負責校對,但是從來沒有拿到過校對給的反饋。得不到客戶的反饋,你就很難看到譯文的問題在哪裡,這是很不好的一點。
稿費也實在太少,拿來當零花錢都嫌不夠,甚至比大部分翻譯公司都要低。也可能是當時的自己水平還不夠,有道每半年會進行一次評估,評估後可酌情加稿費標準。不知道這裡的加薪幅度是多少,但是在豆瓣上看到所謂「三星級譯員」拿到的也不過如此。我沒捱到半年就沒幹了,因為半年之前我已經拿到比有道最高報價更高的單子了。
相反,有道給客戶開出的報價是相當高的。這就明顯是翻譯公司的模式了,兩種可能:高價專案都是專職員工內部消化了,低價的給兼職來隨便做;或者就是純粹的二道販子,賺高額差價。
聽PM說快速翻譯(就是譯員坐班隨時待命的那種)稿酬要高一些,也不知道高出多少。我沒有趕上那個時候。
以我的瞭解而言,有道給專職員工開的薪水並不低,但要想給他家做兼職掙出比較可觀的「零花錢」,難度不小,可能性不大。估計來有道做兼職翻譯的,大部分都是學生軍吧。一般有了兩三年經歷的翻譯工作者,要麼混不下去轉行了,要麼絕不至於接受這種低迴報的工作。至於有道翻譯產品的質量,我沒購買過,不妄下評論。有道強在名氣夠響,又財大氣粗。但目前的翻譯市場上,把學生當成廉價「軍」來使喚的翻譯公司,很難有什麼作為。
透過測試後會籤正式合同。合同裡面很多細節你可以注意下,比如說容錯率、無署名權、近兩個月的付款週期。
簽約後就會分配PM,PM有活的時候會來找你,確認是否接工。10分鐘內沒有回覆的話則視作放棄,轉讓給其他人。
大部分稿件是中譯英,極少有英譯中(自身經歷+PM原話)。我做過的稿件都不是很難,但中譯英做起來畢竟不如英譯中順手。
稿量實在太少,一個月都不見得能有一次。
交稿後,會有人負責校對,但是從來沒有拿到過校對給的反饋。得不到客戶的反饋,你就很難看到譯文的問題在哪裡,這是很不好的一點。
稿費也實在太少,拿來當零花錢都嫌不夠,甚至比大部分翻譯公司都要低。也可能是當時的自己水平還不夠,有道每半年會進行一次評估,評估後可酌情加稿費標準。不知道這裡的加薪幅度是多少,但是在豆瓣上看到所謂「三星級譯員」拿到的也不過如此。我沒捱到半年就沒幹了,因為半年之前我已經拿到比有道最高報價更高的單子了。
相反,有道給客戶開出的報價是相當高的。這就明顯是翻譯公司的模式了,兩種可能:高價專案都是專職員工內部消化了,低價的給兼職來隨便做;或者就是純粹的二道販子,賺高額差價。
聽PM說快速翻譯(就是譯員坐班隨時待命的那種)稿酬要高一些,也不知道高出多少。我沒有趕上那個時候。
以我的瞭解而言,有道給專職員工開的薪水並不低,但要想給他家做兼職掙出比較可觀的「零花錢」,難度不小,可能性不大。估計來有道做兼職翻譯的,大部分都是學生軍吧。一般有了兩三年經歷的翻譯工作者,要麼混不下去轉行了,要麼絕不至於接受這種低迴報的工作。至於有道翻譯產品的質量,我沒購買過,不妄下評論。有道強在名氣夠響,又財大氣粗。但目前的翻譯市場上,把學生當成廉價「軍」來使喚的翻譯公司,很難有什麼作為。