雛燕原文:吾弟愛鳥,日思得一雛。【譯文】:我弟弟愛鳥,他日日夜夜都夢想得到一隻小燕子。原文:今春,有燕自南來,竟日銜泥,築室於簷下,勞甚。【譯文】:今年春天,有燕子從南方來,整天銜泥,有燕子在我家的屋簷下築巢,它們工作得非常辛苦。原文:未幾,啾啾之聲可聞,蓋雛已窩中的雛燕出殼矣。【譯文】:不久,聽到啾啾的聲音,原來小燕子已經破殼而出了。【註釋】:啾啾:象聲詞,在此形容燕子叫。原文:一日,有雛墜於堂下,弟拾之,不勝喜,納於籠而飼之。一日,有雛墜於堂下,弟拾之,不勝喜,納於籠而飼之。【譯文】:一天,有一隻小燕子掉在屋外,弟弟把它撿起來,非常高興,裝進籠子餵養它。原文:母聞之,曰:“是乃益鳥,食蟲害,且南飛越冬,爾安得久飼之?”【譯文】:母親聽說了,說:“這是益鳥,吃害蟲,而且會飛到南方去過冬,你怎麼能長久地飼養它呢?”原文:趣弟遽釋之。【譯文】:母親催促弟弟馬上把小燕子放掉。【註釋】:趣:古同“促”,催促;急促。也有趕快、從速的意思;釋:釋放原文:弟戀戀不捨,然視雛意甚哀,遂出籠釋之。【譯文】:弟弟戀戀不捨,但是看到它的神態非常悲傷,於是就把它放出了籠子。【註釋】:釋:釋放原文:雛飛於巢,與其家人熙熙而樂也。【譯文】:小燕子飛回了巢,和它的家人們和睦歡樂地生活在了一起。【註釋】:熙熙:和睦歡樂的樣子擴充套件資料:文言知識:1、說“乃”:“乃”除了相當於“於是”、“才”、“就”、“卻”以外,還常作斷詞用,相當於“是”。上文“是乃益鳥”,意為這是益鳥。又,“吾乃魯人也”,意為我是山東地方人;上文“此乃頑疾也”,意為這是不易治好的病。2、說“趣”:“趣”是個多音多義詞。一、讀qù,指“興趣”。又指“旨趣”、“志向”,如“父詰其趣,曰戎馬沙場”,意為父親問他的志向,回答是做軍人浴血沙場。它又指“趣向”、“行動”。二、讀cù,指“催促”,上文“趣弟遽釋之”,意為催促弟弟馬上把雛燕放了。又指“趕快”,如“若不趣降,盡屠之”,意為如果不趕快投降,全部把你們殺光。
雛燕原文:吾弟愛鳥,日思得一雛。【譯文】:我弟弟愛鳥,他日日夜夜都夢想得到一隻小燕子。原文:今春,有燕自南來,竟日銜泥,築室於簷下,勞甚。【譯文】:今年春天,有燕子從南方來,整天銜泥,有燕子在我家的屋簷下築巢,它們工作得非常辛苦。原文:未幾,啾啾之聲可聞,蓋雛已窩中的雛燕出殼矣。【譯文】:不久,聽到啾啾的聲音,原來小燕子已經破殼而出了。【註釋】:啾啾:象聲詞,在此形容燕子叫。原文:一日,有雛墜於堂下,弟拾之,不勝喜,納於籠而飼之。一日,有雛墜於堂下,弟拾之,不勝喜,納於籠而飼之。【譯文】:一天,有一隻小燕子掉在屋外,弟弟把它撿起來,非常高興,裝進籠子餵養它。原文:母聞之,曰:“是乃益鳥,食蟲害,且南飛越冬,爾安得久飼之?”【譯文】:母親聽說了,說:“這是益鳥,吃害蟲,而且會飛到南方去過冬,你怎麼能長久地飼養它呢?”原文:趣弟遽釋之。【譯文】:母親催促弟弟馬上把小燕子放掉。【註釋】:趣:古同“促”,催促;急促。也有趕快、從速的意思;釋:釋放原文:弟戀戀不捨,然視雛意甚哀,遂出籠釋之。【譯文】:弟弟戀戀不捨,但是看到它的神態非常悲傷,於是就把它放出了籠子。【註釋】:釋:釋放原文:雛飛於巢,與其家人熙熙而樂也。【譯文】:小燕子飛回了巢,和它的家人們和睦歡樂地生活在了一起。【註釋】:熙熙:和睦歡樂的樣子擴充套件資料:文言知識:1、說“乃”:“乃”除了相當於“於是”、“才”、“就”、“卻”以外,還常作斷詞用,相當於“是”。上文“是乃益鳥”,意為這是益鳥。又,“吾乃魯人也”,意為我是山東地方人;上文“此乃頑疾也”,意為這是不易治好的病。2、說“趣”:“趣”是個多音多義詞。一、讀qù,指“興趣”。又指“旨趣”、“志向”,如“父詰其趣,曰戎馬沙場”,意為父親問他的志向,回答是做軍人浴血沙場。它又指“趣向”、“行動”。二、讀cù,指“催促”,上文“趣弟遽釋之”,意為催促弟弟馬上把雛燕放了。又指“趕快”,如“若不趣降,盡屠之”,意為如果不趕快投降,全部把你們殺光。