回覆列表
  • 1 # 深海中的一條小魚

    鱒魚

    歌手:舒伯特

    作詞:舒伯特

    作曲:舒伯特

    歌詞:

    In einem Baechlein helle,Da schoss in froher Eil"

    明亮的小河裡面,有一條小鱒魚

    Die launische Forelle,Vorueber wie ein Pfeil.

    快活的游來游去,像箭兒一樣。

    Ich stand an dem Gestade,Und sah in suesser Ruhe

    我站在小河岸上,靜靜地朝它望。

    Des muntern Fischleins Bade,Im klaren Baechlein zu.

    在清清的河水裡面,它遊得多歡暢。

    Ein Fischer mit der Rute,Wohl an dem Ufer stand,

    那漁夫拿著釣竿,也站在河岸旁。

    Und sah’ mit kaltem Blute,,Wie sich das Fischlein wand.

    冷酷地看著河水,想把魚兒釣上。

    Solang dem Wasser Helle,So dacht ich, nicht gebricht,

    我暗中這樣期望,只要河水清又亮,

    So faengt er die Forelle,Mit seiner Angel nicht.

    別想用那釣鉤,把小魚釣上。

    Doch endlich ward dem Diebe,Die Zeit zu lang. Er macht

    但漁夫不願久等,浪費時光。

    Das Baechlein tueckisch truebe,Und eh ich es gedacht,

    立刻就把那河水弄渾,我還來不及想,

    So zuckte seine Rute,Das Fischlein zappelt dran,

    他就已提起釣竿,,把小鱒魚釣到水面。

    Und ich mit regem Blute,Sah die Betrog’ne an.

    我滿懷激動的心情,看鱒魚受欺騙。

    Die ihr am goldnen Quelle,Der sichern Jugend weilt,

    風華正茂的年輕人,站在金色泉水之邊,

    Denkt doch an die Forelle;,Seht ihr Gefahr, so eilt!

    你們應以鱒魚為戒,看見危險就得拔腿快跑!

    Meist fehlt ihr nur aus Mangel,Der Klugheit, Maedchen,、

    姑娘們啊你們缺乏心眼,你們常容易受騙上當。

    Seht Verfuehrer mit der Angel!Sonst blutet ihr zu spaet

    看清引誘者拿著釣竿!否則受苦而後悔莫及。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 這是什麼年間的銅板?