首頁>Club>
14
回覆列表
  • 1 # 使用者6383699765120

    標準英語發音技巧

    1. “R”不發音,不捲舌

    要知道,大多數說英音的人發R音的時候都不捲舌(除了那些來自蘇格蘭、諾森比亞、北愛爾蘭和蘭開夏郡部分地區的人),但並非所有英式口音都相同。母音之後的R不要發音,同時拉長母音,還可以加上一個“uh”音(here就讀成“heeuh”)。在像“hurry”這樣的單詞中,不要把R和母音混在一起,要讀成“huh-ree”。

    有些單詞用英式口音讀起來比較輕鬆。比如“mirror”讀起來就是“mih-ra”。別把它讀得像“mere”一樣,英華人幾乎從不這麼發音。

    2. T不發D音,發T音或不發音。

    包括倫敦腔在內的某些口音中,單詞中的“T”不發音,而美華人會用“D”取而代之。不過在原本“T”的位置上通常會有短暫的停頓。所以“battle”的發音就應該是“Ba-ill”,在第一個音節末尾含住舌根的氣息,然後在發第二個音節的時候才把它吐出來,這就是所謂的“喉塞音”glottal stop。而“duty”中的T 發T 音:不要像美語中那樣發成D ,讀成doody,所以“duty”應該讀dewty ,或者柔和一點,jooty 。

    3. 請注意,“H”並不總是發音

    單詞“herb”中的“H”是發音的,和美語中的“erb”相反。不過,在很多英式口音中,比如不少北部口音和倫敦東區口音,詞首的“H”往往略去不發。

    4. 單詞“been”的讀音是“bean”,而不是“bin”

    在英式口音中,“been”是較常見的發音,而“bin”則更多出現在非正式談話中不對單詞做特別強調的情況中。

    5. 結尾降調

    所有的口音和方言都有自己的音樂性。不同地區的語調相差迥異。英式英語,尤其是標準英音在整句話中的語調變化一般都比美式英語要少得多,而且整體趨勢是在一個短語的結尾略微降調。

    透過聽別人說話來學習口音比較容易。比如BBC新聞,那就是正規的英音。正式的英式言談的確比美語更嚴謹,也更清晰,標準英音甚至被譽為女皇英語。但是很多時候,並不是英華人的英語就沒有口音,下面談談倫敦腔。

    倫敦音發音技巧

    當我們說到倫敦腔,事實上我們是要說在英國東南地區和倫敦東部更常見的口音。而常常被談到的cockney這個詞特指倫敦某一特定區域內的人。

    我們首先來看由字母“th”組合在一起發的音。一般你伸出舌頭髮“th”,但是倫敦腔中我們發音有一點不同。如:“This maths thing is a lot of bother.”注意單詞“this”開頭的“th”的發音變成了“d”,“dis maths thing”。然後單詞“maths”和“thing”中的“th”變成了“thhh”,"dis maths thing"。最後單詞“bother”裡它變成了像“v”一樣的發音,“bover”。“dis maths thing is a lot bover.”同時也要注意這個短句的最後有一個單詞“bother”,一般我們以小口型首尾,“bother”。但現在我們要把口型放大很多,“bover”,和“mother”“bu"er”一樣嘴張很開。

    倫敦腔的另一個特徵叫“聲門閉鎖音”。我們在單詞末尾或者兩個原因之間尤其需要“t”音,現在我們用叫做“聲門閉鎖音”的東西來代替它。這種發音和你再說“uh-oh”的時候是一樣的,所以想學會怎麼發聲門閉鎖音,說幾次“uh-oh”,然後找出中間的那個音。

    比如,“butter”讀“bu"er”。

    再試試這個短句:

    "That is wha"a lo"a bother" "wha"a lo"a bother" "wha"a" "lo"a"。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 日本有哪些適合30歲女性看的的服裝雜誌推薦?