回覆列表
  • 1 # 不乖284118146

    原文應當是德文,是《少年維特之煩勞》中的名句。

    Whoever is a girl does not want to be loved,

    and

    whoever is a boy does not want to be royal to his lover

    郭沫若譯本:

    題第一篇

    青年男子誰個不善鍾情?

    妙齡女人誰個不善懷春?

    這是我們人性中的至潔至純;

    啊,怎麼從此中有慘痛飛進?

    題第二篇

    可愛的讀者喲,你哭他,你愛他,

    請從非毀之前救起他的聲名;

    你看呀,他出穴的精魂正在向你耳語:

    請做個堂堂男子喲,不要步我後塵。

    哪個少女不懷春,哪個少男不鍾情

    摘下的這兩段是一七七五年第二版《少年維特之煩惱》題詩,郭沫若翻譯的版本!!《綠蒂與維特》是這首卷首詩的名字!這是歌德的經典之作!

    出版時間:一七七五年第二版

    出版社:人民文學出版社

    中文譯本中除了《少年維特之煩惱》,郭沫若,人民文學出版社,還有《少年維特之煩惱》,楊武能/譯,1999年人民文學出版社出版的版本中有翻譯這兩句詩.

  • 2 # 使用者4007440726136

    原文應當是德文,是《少年維特之煩勞》中的名句。

    Whoever is a girl does not want to be loved,

    and

    whoever is a boy does not want to be royal to his lover

    郭沫若譯本:

    題第一篇

    青年男子誰個不善鍾情?

    妙齡女人誰個不善懷春?

    這是我們人性中的至潔至純;

    啊,怎麼從此中有慘痛飛進?

    題第二篇

    可愛的讀者喲,你哭他,你愛他,

    請從非毀之前救起他的聲名;

    你看呀,他出穴的精魂正在向你耳語:

    請做個堂堂男子喲,不要步我後塵。

    哪個少女不懷春,哪個少男不鍾情

    摘下的這兩段是一七七五年第二版《少年維特之煩惱》題詩,郭沫若翻譯的版本!!《綠蒂與維特》是這首卷首詩的名字!這是的經典之作!

    出版時間:一七七五年第二版

    出版社:

    中文譯本中除了,,,還有,/譯,1999年出版的版本中有翻譯這兩句詩.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎麼樣蒸的米飯才會散而且香甜?