回覆列表
-
1 # 碎語雜談
-
2 # 使用者6898775579242
“窈窕淑女君子好逑”中“好”的讀音是【hǎo】表達的意思是很,甚含義:1優點多或使人滿意的,與“壞”相對好人【hǎo rén】:品質好的人2身體康健,疾病消失,生活幸福你好【nǐ hǎo】禮貌用語3友愛,和睦友好【yǒu hǎo】親近和睦。4完成好辦 【hǎo bàn】 易於處理5便於好離好散 【hǎo lí hǎo sàn】友善地分手;友好地與終止關係參考資料查字網:http://www.chaziwang.com/show-28.html
“好”應該念三聲,就是我們現在的意思 關鍵問題在“逑”上 這裡的“逑”通“仇”,我們現在仇作姓氏還念做求,仇在上古漢語中是伴侶的意思 所以這裡“好逑”就是好的伴侶 現在再說“好”為什麼不可能念做四聲,如果稍微瞭解一些古代聲韻學知識的話就不會有這樣的疑問了 我們知道古代有些字可以破讀,就是把原來的字念做去聲(相當於現在的四聲)之後詞的詞性或詞義會發生一定的變化,如雨讀三聲與今同,讀四聲就是下雨的意思,再如衣讀一聲與今同,讀四聲就是穿衣的意思 這種破讀的現象直到今天還有遺留,就比如說“好”,讀三聲是形容詞,四聲就是動詞,現代漢語普通話裡還有很多多音字就是這麼形成的 但關鍵就是破讀是怎麼產生的 我們認為破讀應該起源於南北朝(其實直到南北朝人們才知道漢語是有聲調的),當時的教書先生為了教學方便就讓學生用改變聲調的辦法區別詞性(雖然當時還沒有詞性的概念,但是已有這種語言直覺) 這樣我們就知道詩經著於南北朝之前,當時還沒有破讀這麼回事,就不可能讓“好”兩讀 《牡丹亭·閨塾》一出裡私塾老師陳最良就把“好逑”解釋成“好好的求她”,就犯了這種典型的錯誤,而實際上是湯顯祖犯的這個錯誤