回覆列表
  • 1 # 星光影視庫

     1911年農曆2月28日,戊戌變法失敗後流亡海外的梁任公乘笠戶丸輪離日本到達雞籠,開始了他的臺灣之遊。此時,祖國寶島淪喪已經十五個年頭,梁 氏“明知此是傷心地”(《舟中雜興》之二),“惜非吾土忽傷神”(同上之十)。面對破碎故土、遺民逸士,任公不免觸景生情,化為詩詞。

      在他遊歷臺灣所創作的百首詩詞中,大多格調低沉,十有七八為噙淚傷心之作。其中,最有特色的便是他改編臺灣民歌而成的十首《臺灣竹枝詞》。其小序及詞文如下:

      晚涼步墟落,輒聞男女相從而歌。譯其詞意,惻惻然若不勝穀風小弁之怨者。乃掇拾成什,為遺黎寫哀云爾。

      郎家住在三重浦,妾家住在白石湖。路頭相望無幾步,郎試回頭見妾無?

      韭菜花開心一枝,花正黃時葉正肥。願郎摘花連葉摘,到死心頭不肯離。

      相思樹底說相思,思郎恨郎郎不知。樹頭結得相思子,可是郎行思妾時?

      手握柴刀入柴山,柴心未斷做柴攀。郎自薄情出手易,柴枝離樹何時還?

      郎捶大鼓妾打鑼,稽首天西媽祖婆。今生夠受相思苦,乞取他生無折磨。

      綠蔭陰處打檳榔,蘸得蒟醬待勸郎。願郎到口莫嫌澀,箇中甘美郎細嘗。

      芋芒花開直勝筆,梧桐揃尾西照日。郎如霧裡向陽花,妾似風前出頭葉。

      教郎早來郎恰晚,教郎大步郎寬寬。滿擬待郎十年好,五年未滿愁心肝。

      蕉葉長大難遮陽,蔗花雖好不禁霜。蕉肥蔗老有人食,欲寄郎行愁路長。

      郎行贈妾猩猩木,妾贈郎行蝴蝶蘭。猩紅血淚有時盡,蝶翅低垂那得幹?

      ——錄自《飲冰室文集》四十五下

      《竹枝詞》,本是巴渝民歌,一首七言四句,多吟唱民間疾苦,所謂“竹枝苦怨怨何人”、“怪來調苦緣詞苦”(白居易《竹枝》)。唐貞元中,被貶滴 在沅湘的劉禹錫以俚歌鄙陋,乃依騷人《九歌》作《竹枝》新辭九章,教裡中兒歌之,由是盛於貞元、元和之間,影響全國,自後歷宋、元、明、清,長江南北《竹枝》盛行,成為中國民歌之大宗。

      梁任公到臺灣,聽到當地居民亦“相從而歌”《竹枝》,心有所感,於是將它們翻譯出來,加工改編成上述十首《臺灣竹枝詞》。我認為,要真正理解這 十首詩,最起碼應明白兩點:(1)“相思樹底說相思”,這十首詩確是道地的臺灣民歌基調,是植根於臺灣熱土之上的,而且有不少句子亦是民歌原文。據任公自注,其中第一、四、七三首的“首二句直用原文”,第二、九兩首“首句直用原文”,第八首則“全首皆用原文,點竄數字”而已。(2)“多情應解思公子”(梁 任公〔高陽臺.題臺灣逸民某畫蘭〕),這些民歌又是經過任公精心加工的,是融合了任公情思與血淚的再創作。  從字面上看,這十首《竹枝》均是寫男女思戀的情歌。大概因為起初《竹枝》的歌唱者都是女子的緣故,所以從劉禹錫起,《竹枝》幾乎都是以女子口吻 寫的。而且,中國古代的文人,又往往因地位與性情的關係,加工創作新《竹枝》,也要借女子的哀怨之辭來抒發自己心中的愁悶,表達某種願望。梁任公這十首情歌亦不例外,借寫戀情來“為遺黎寫哀”,替自己抒發心聲。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • ber是什麼意思?