不請自來。白先生的詩,一般來說就按著最基本的字面意思理解就沒錯: 竟歲: 一年到頭,何曾:不曾,悶:煩悶。終身:同現代漢語終身,不擬:不打算,忙: 忙碌。連起來就是:一年到頭也不覺得煩悶,這輩子也不打算忙碌。聽起來怪怪的哈。結合詩題、詩旨和上下文來理解。這首詩是“憶廬山草堂”,這句話在全詩開頭一段,是回憶當初來到江州和建廬山草堂的經過。前面幾句描述的就是草堂空、靜、閒、簡的環境。所以這句話是對於未問出但必然存在的問題的回覆:“你住在這種地方不覺得與世隔絕太煩悶,閒來無事太無聊嗎?”答:“有什麼煩悶的,我一年到頭都住在這也不覺得悶;閒怕什麼呢,我這輩子也沒想要多忙啊。” 為什麼呢?下文就說明了:滅除殘夢想,換盡舊心腸。我已經不是當年那個橫衝直撞、只恨天低、欲攬天下事於一懷的年輕人了。詩題的後半部分是“多敘貶官已來出處之意”。顯然,這句話正合其道。順口再多說幾句。貶官啊,於唐宋詩人,實不算新鮮。貶官以後心灰意冷也好,故作瀟灑也好,也都不算新鮮。怨天尤人愁雲慘霧看著天地都變色,略顯誇張。遊山玩水日日睡足夜夜宴醉自稱比得志時還痛快,又未免矯情。寫詩是很難寫到正好處,精確地表達出心裡的感受。白先生的妙處在於他的情感極為真實,一點都不矯情。作這首詩的時候,白居易已經遷至忠州,其實是升任了。他仰天狂笑志得意滿叫囂“老子到底還是金子,還是要發光的”了嗎?沒有。他欲拒還迎得了便宜賣乖推脫“哎呀真不願意再出去做事”了嗎?也沒有。這首詩的後一半同樣,寫的精確、真實,一點都不矯情。
不請自來。白先生的詩,一般來說就按著最基本的字面意思理解就沒錯: 竟歲: 一年到頭,何曾:不曾,悶:煩悶。終身:同現代漢語終身,不擬:不打算,忙: 忙碌。連起來就是:一年到頭也不覺得煩悶,這輩子也不打算忙碌。聽起來怪怪的哈。結合詩題、詩旨和上下文來理解。這首詩是“憶廬山草堂”,這句話在全詩開頭一段,是回憶當初來到江州和建廬山草堂的經過。前面幾句描述的就是草堂空、靜、閒、簡的環境。所以這句話是對於未問出但必然存在的問題的回覆:“你住在這種地方不覺得與世隔絕太煩悶,閒來無事太無聊嗎?”答:“有什麼煩悶的,我一年到頭都住在這也不覺得悶;閒怕什麼呢,我這輩子也沒想要多忙啊。” 為什麼呢?下文就說明了:滅除殘夢想,換盡舊心腸。我已經不是當年那個橫衝直撞、只恨天低、欲攬天下事於一懷的年輕人了。詩題的後半部分是“多敘貶官已來出處之意”。顯然,這句話正合其道。順口再多說幾句。貶官啊,於唐宋詩人,實不算新鮮。貶官以後心灰意冷也好,故作瀟灑也好,也都不算新鮮。怨天尤人愁雲慘霧看著天地都變色,略顯誇張。遊山玩水日日睡足夜夜宴醉自稱比得志時還痛快,又未免矯情。寫詩是很難寫到正好處,精確地表達出心裡的感受。白先生的妙處在於他的情感極為真實,一點都不矯情。作這首詩的時候,白居易已經遷至忠州,其實是升任了。他仰天狂笑志得意滿叫囂“老子到底還是金子,還是要發光的”了嗎?沒有。他欲拒還迎得了便宜賣乖推脫“哎呀真不願意再出去做事”了嗎?也沒有。這首詩的後一半同樣,寫的精確、真實,一點都不矯情。