回覆列表
  • 1 # 安娜

    各種瘦

    1)thin表示“瘦”,但一般都用於消極含義:

    She’s very pretty, but she’s too thin. (她很漂亮,但太瘦了。)

    2)skinny表示“皮包骨頭的;很瘦的”,與thin相比瘦的程度稍大,而且多用於口語中:

    I don’t like his looks – he’s too skinny. (我不喜歡他的長相——他太瘦了。

    3)scrawny表示“骨瘦如柴的;瘦骨嶙峋的”):

    He was a scrawny little kid. (這個小孩瘦得只剩皮包骨頭了。)

    4)gaunt表示“憔悴的”,大多表示臉部瘦削,有時是因為生病所致:

    Her face was gaunt and grey. (她臉色灰暗憔悴。)

    5)emaciated表示“瘦弱的;消瘦的”,這種“瘦”往往是因為生病或極度飢餓所致,而且存有身體健康危險):

    Some of the patients were quite emaciated. (一些病人非常瘦弱。

    6)Slender, 苗條的;修長的:

    She was small and slender, like a dancer. (她身材嬌小苗條,像個舞者。)

    7)Lean 精瘦的;無脂肪的:

    Long-distance runners are usually fairly lean. (長跑運動員往往很精瘦。)

    8)Petite, 嬌小的,只用於女性:

    I vaguely remember her as being dark and petite. (我模模糊糊記得她面板淺黑,身材嬌小。)

    9)Slight, 纖細的;纖弱的:

    We watched her slight figure cross the street. (我們看著她纖弱的身影穿過街道。)

    各種胖

    Fat i肥胖的;多脂肪的:

    He was so fat that he had a double chin. (他胖得有雙下巴了。)

    2)Stocky, 矮胖的;健壯結實的:

    He’s got the stocky build of a rugby player. (他身材健壯得像個橄欖球運動員。)

    3)Solid 結實的,與stocky意近:

    As a child, James was always quite solid. (詹姆斯小時候一直很壯實。)

    4)big大的,有時可用作fat的委婉語:

    Sophie didn’t use to be so big, did she? (索菲婭過去塊頭沒那麼大,是嗎?)

    5)Plump 豐滿的、豐腴的,常用來修飾小孩:

    She is plump without being fat. (她長得豐滿,但並不肥胖。)

    As a baby, he was chubby and had blonde curls. (他小的時候就一副圓胖的樣子,有著金色的捲髮。)

    6)Overweight 超重的、過胖的,該詞比較直接,多為醫生用語,用來描述肥胖病人的臨床狀況:

    Too many people in the States are overweight. (超重的美華人太多了。)

    7)obese極肥胖的:

    Obese patients are advised to change their diet. (建議肥胖病人改變飲食。)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 機床需要接漏電保護器嗎?