回覆列表
  • 1 # 擇善者為友

    對於華人來說,英語語法教學比中文語法教學更細緻是因為:(一) 英語為外語(foreign language ),而漢語為本族語(native language )。外語教學離不開語法知識,尤其是缺乏真實語言交際環境下,瞭解一些語法知識有助於加快掌握、習得一門外語。相反,漢語為本族語,其教學更多側重於習得、互動、閱讀、積累、運用、提升。(二) 語言約定俗成理論(conventional rules )決定了本族語淡化語法教學,在他們看來,語言表達不必仔細研究推敲,鑽牛角尖,只是一種慣用法而已,其中有許多語言現象屬於特殊性,很難用語法條條加以概括、剖析,達到自圓其說。如果你拿一個英語長句讓外教分析句子語法結構,他會一竅不通。(三) 英漢語言差異性在某種程度上也決定了英語語法教學更細緻,更易於操作。漢語博大精深,源遠流長,其詞彙多、句式繁、引申義雜,文言文和白話文差異性大,語法教學舉步維艱,望而怯步,有些語言語法分析越析越亂,教學效果不明顯。相對於英語,其歷史並不那麼悠久,自成一體,系統性、穩定性、可操作性強,很適合語法教學。如:英漢兩種語言對比,可進一步說明英語語法教學更細緻,更可操作性。

    1欲加之罪,何患無辭?(很難進行語法分析講解)

    2 He who has a mind to beat his dog will easily find his stick. 欲加之罪,何患無辭?(He 主語,who has a mind to beat his dog 定語從句,will easily find 謂語,his stick 賓語)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 帕薩特1.8t渦輪增壓和凱美瑞2.0t,哪個好?