回覆列表
  • 1 # 夾趾拖

    可以肯定是華人咯!

    一般華人的名字都是廣東話或者客家話的音譯,你說這個人肯定是嫁人了,跟隨老公雙姓了。

    Chin=錢(廣東)或者陳(客家),Fook=傅(海南)或者胡(客家)。也可能還有其他的拼寫

  • 2 # 新加坡眼

    新加坡有很多姓氏,讓剛來新加坡的小夥伴一臉懵逼~其實,新加坡華人姓名的拼寫,一部分根據羅馬拼音或者漢語拼音,但很大部分是從方言而來,如果你不是出生在廣東、福建一帶,不會說閩南、潮州等地的方言,你要想根據拼寫認出字來,可不容易~讓我們現在根據幾個新加坡名人來辨認不停的姓氏吧~一.范文芳(Fann wong fang)姓名裡“範”的拼寫和漢語拼音非常相近,多了一個n,變成Fann,而且讀音也差不多。其實“文”是她媽媽的姓,羅馬拼音裡寫作Wong。但Wong在新加坡,一般是黃的意思。二.蔡健雅(Tanya Chua)蔡健雅是大家熟知的新加坡歌手,她的“蔡”姓也是新加坡華人常用姓氏裡的第八名,拼寫為“Chua”。新加坡蔡厝港,雖然英文是choa chu kang,但是按照潮州話的拼音應該是Chùa Chu Kăng,和蔡健雅的姓是一個拼寫。三.林湘萍(Yvonne Lim)說到林湘萍,有人可能不熟悉,但是《東遊記》裡活潑可愛的龍三公主,大家一定會有印象。她的“林”姓也是一個非常好記的姓氏,Lim的讀音和寫法與漢語拼音裡相差不大,屬於非常好認的拼寫了,不過還有更容易的,往下看~四.黃志祥(Robert Ng)雖然上面說過黃的拼寫是Wong,但是Ng也是新加坡華人“黃”這個姓常見的拼寫,還有一家子五兄弟都姓黃,但他們的拼寫分別是:Wang、Wee、Ng、Wong、Ooi。完全不一樣~~

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 關於三生石奈何橋的愛情句子?