聞官軍收河南河北(唐)杜甫 劍外忽傳收薊北, 初聞涕淚滿衣裳。 卻看妻子愁何在, 漫卷詩書喜欲狂。 白日放歌須縱酒, 青春作伴好還鄉。 即從巴峽穿巫峽, 便下襄陽向洛陽。 翻譯: 在劍外忽然聽說,收復薊北的訊息, 初聽到時悲喜交集,眼淚沾滿了衣裳。 回頭再看看妻子兒女,憂愁哪裡還在, 胡亂收卷詩書,我高興到快要發狂。 白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱, 明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉。 我立即從巴峽穿過了巫峽, 很快便到了襄陽,隨即又奔向洛陽。 安史之亂給國家和人民帶來巨大的災難,杜甫早就盼望能早日平定安史之亂。 當這一天終於盼來時,他竟激動得喜極而泣。前四句由“忽傳”到“初 聞”,再到“卻看”“漫卷”,幾個連續動作把作者驚喜的心情描繪得生龍活現。後 四句透過想象,盡力描寫“喜欲狂”時的激動心情:他不但要高歌痛飲,而且恨不 得乘著大好春光馬上回到家鄉,這從他一口氣列出的四個地名,就能看出他的心早 已沿著這一路線飛走了! “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉”一聯,就“喜欲狂”作進一步抒寫。“白日”,點出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現。這句寫“狂”態,下句則寫“狂”想。“青春”指春季,春天已經來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉”。想到這裡,又怎能不“喜欲狂”! 尾聯寫“青春作伴好還鄉”的狂想鼓翼而飛,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉。驚喜的感情洪流於洪峰迭起之後捲起連天高潮,全詩也至此結束。這一聯,包涵四個地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽”與“洛陽”,既各自對偶(句內對),又前後對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動態與兩“峽”兩“陽”的重複,文勢、音調,迅急有如閃電,準確地表現了想象的飛馳。試想,“巴峽”、“巫峽”、“襄陽”、“洛陽”,這四個地方之間都有多麼漫長的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來,就出現了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”疾速飛馳的畫面,一個接一個地從眼前一閃而過。這裡需要指出的是:詩人既展示想象,又描繪實境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽”到“洛陽”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。 【今譯】 劍門關外忽然聽說官軍收復薊北的訊息, 乍聽到喜訊止不住的淚水就灑滿了衣裳。 回頭看老伴和孩子的那裡還有一絲憂傷, 胡亂收拾著詩書高興的快要欣喜若狂了。 大晴天裡引吭高歌呵而且須縱情飲美酒, 這大好春光正好伴我返回那久別的故鄉。 立即動身穿過了巴峽再順流而下到巫峽, 然後一過襄陽就直接轉向那久違的洛陽
聞官軍收河南河北(唐)杜甫 劍外忽傳收薊北, 初聞涕淚滿衣裳。 卻看妻子愁何在, 漫卷詩書喜欲狂。 白日放歌須縱酒, 青春作伴好還鄉。 即從巴峽穿巫峽, 便下襄陽向洛陽。 翻譯: 在劍外忽然聽說,收復薊北的訊息, 初聽到時悲喜交集,眼淚沾滿了衣裳。 回頭再看看妻子兒女,憂愁哪裡還在, 胡亂收卷詩書,我高興到快要發狂。 白天我要開懷痛飲,放聲縱情歌唱, 明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉。 我立即從巴峽穿過了巫峽, 很快便到了襄陽,隨即又奔向洛陽。 安史之亂給國家和人民帶來巨大的災難,杜甫早就盼望能早日平定安史之亂。 當這一天終於盼來時,他竟激動得喜極而泣。前四句由“忽傳”到“初 聞”,再到“卻看”“漫卷”,幾個連續動作把作者驚喜的心情描繪得生龍活現。後 四句透過想象,盡力描寫“喜欲狂”時的激動心情:他不但要高歌痛飲,而且恨不 得乘著大好春光馬上回到家鄉,這從他一口氣列出的四個地名,就能看出他的心早 已沿著這一路線飛走了! “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉”一聯,就“喜欲狂”作進一步抒寫。“白日”,點出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現。這句寫“狂”態,下句則寫“狂”想。“青春”指春季,春天已經來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉”。想到這裡,又怎能不“喜欲狂”! 尾聯寫“青春作伴好還鄉”的狂想鼓翼而飛,身在梓州,而彈指之間,心已回到故鄉。驚喜的感情洪流於洪峰迭起之後捲起連天高潮,全詩也至此結束。這一聯,包涵四個地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽”與“洛陽”,既各自對偶(句內對),又前後對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動態與兩“峽”兩“陽”的重複,文勢、音調,迅急有如閃電,準確地表現了想象的飛馳。試想,“巴峽”、“巫峽”、“襄陽”、“洛陽”,這四個地方之間都有多麼漫長的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來,就出現了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”疾速飛馳的畫面,一個接一個地從眼前一閃而過。這裡需要指出的是:詩人既展示想象,又描繪實境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽”到“洛陽”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。 【今譯】 劍門關外忽然聽說官軍收復薊北的訊息, 乍聽到喜訊止不住的淚水就灑滿了衣裳。 回頭看老伴和孩子的那裡還有一絲憂傷, 胡亂收拾著詩書高興的快要欣喜若狂了。 大晴天裡引吭高歌呵而且須縱情飲美酒, 這大好春光正好伴我返回那久別的故鄉。 立即動身穿過了巴峽再順流而下到巫峽, 然後一過襄陽就直接轉向那久違的洛陽