翻譯:請趁著楚軍還沒有全部渡過河的時候就攻打他們。 文章出處 《公羊傳》 《春秋公羊傳》,儒家經典之一。古代漢族今文經學重要典籍。上起魯隱公元年,止於魯哀公十四年,與《春秋》起訖時間相同。相傳其作者為子夏的弟子,戰國時齊人公羊高,受學於孔子弟子子夏,後來成為傳《春秋》的三大家之一。起初只是口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽,由公羊壽與胡母生(子都)一起將《春秋公羊傳》著於竹帛。《公羊傳》有東漢何休撰《春秋公羊解詁》、唐朝徐彥作《公羊傳疏》、清朝陳立撰《公羊義疏》。 原文 宋公與楚人期戰於泓之陽,楚人濟泓而來,有司曰:"請迨其未畢濟而擊之。"宋公曰:"不可。"既濟,未畢陳。有司復曰:"請迨其未畢陳而擊之。"宋公曰: "不可。"已陳,然後襄公鼓之,宋師大敗。 譯文 宋襄公和楚華人約定在泓水的北面打一仗。楚華人就渡泓水過來。下面的人建議說:"趁他們渡河還未過完的時候去攻擊他們。"宋襄公說:"不能。"等他們渡完後還未排行列陣,下面的人又說:"現在趁他們還沒準備好,咱們去攻擊他。"宋襄公說:"不能。"等到楚華人準備好了,然後宋襄公就開始擊鼓進軍,宋國的軍隊大敗。 註譯
①宋公:即宋襄公,宋國國君。
②期:約定時日。
④濟:過河。
⑤有司:專門管理某種事情的官,這裡指宋國的子魚。
⑥迨:趁著。
⑦既:盡,完了。
⑧陳:通"陣",這裡是擺好戰鬥佇列的意思。 原因 宋公放棄兩次可攻打別人的最好時機,不聽從別人的意見,而墨守成規。 對比 本文區別於《曹劌論戰》,是因為曹劌把握住了有利的作戰時機,而宋襄公沒有聽取有司的正確意見,沒有把握有利的戰機。所以兩文的最終結果一勝一負。
翻譯:請趁著楚軍還沒有全部渡過河的時候就攻打他們。 文章出處 《公羊傳》 《春秋公羊傳》,儒家經典之一。古代漢族今文經學重要典籍。上起魯隱公元年,止於魯哀公十四年,與《春秋》起訖時間相同。相傳其作者為子夏的弟子,戰國時齊人公羊高,受學於孔子弟子子夏,後來成為傳《春秋》的三大家之一。起初只是口說流傳,西漢景帝時,傳至玄孫公羊壽,由公羊壽與胡母生(子都)一起將《春秋公羊傳》著於竹帛。《公羊傳》有東漢何休撰《春秋公羊解詁》、唐朝徐彥作《公羊傳疏》、清朝陳立撰《公羊義疏》。 原文 宋公與楚人期戰於泓之陽,楚人濟泓而來,有司曰:"請迨其未畢濟而擊之。"宋公曰:"不可。"既濟,未畢陳。有司復曰:"請迨其未畢陳而擊之。"宋公曰: "不可。"已陳,然後襄公鼓之,宋師大敗。 譯文 宋襄公和楚華人約定在泓水的北面打一仗。楚華人就渡泓水過來。下面的人建議說:"趁他們渡河還未過完的時候去攻擊他們。"宋襄公說:"不能。"等他們渡完後還未排行列陣,下面的人又說:"現在趁他們還沒準備好,咱們去攻擊他。"宋襄公說:"不能。"等到楚華人準備好了,然後宋襄公就開始擊鼓進軍,宋國的軍隊大敗。 註譯
①宋公:即宋襄公,宋國國君。
②期:約定時日。
④濟:過河。
⑤有司:專門管理某種事情的官,這裡指宋國的子魚。
⑥迨:趁著。
⑦既:盡,完了。
⑧陳:通"陣",這裡是擺好戰鬥佇列的意思。 原因 宋公放棄兩次可攻打別人的最好時機,不聽從別人的意見,而墨守成規。 對比 本文區別於《曹劌論戰》,是因為曹劌把握住了有利的作戰時機,而宋襄公沒有聽取有司的正確意見,沒有把握有利的戰機。所以兩文的最終結果一勝一負。