回覆列表
  • 1 # 使用者9475136733352

    俄語,做過兼職翻譯和工作上遇到過場合需要翻譯,加上自己不懂事的親戚朋友找上門來要幫忙的,說說自己經歷過的。

    1 不告訴你故事背景,不給你上下文,單給一句或幾句讓你翻。這個是發生頻率最高的,每次我都得去確認到底是怎麼個事,還得跟他們解釋為什麼需要。

    2 一張只能看清楚大標題和照片的圖片,發過來說是朋友需要,讓我隨便給翻翻。我只知道翻譯東西要死扣每個詞,不會隨便,想把照片放大了看看文章具體內容,全文都是是糊的,除了標題大字母沒一個單詞能看清楚。讓她發張高畫素的圖,半天回了個那算了吧。

    3 不問你價格多少,不提紅包,甩過來一堆字母“給我看看啥意思”。他們就覺得翻譯看一眼的事,不會想翻譯的知識儲備也是花錢花時間精力砸出來的,翻譯也要自己花錢養活自己。

    4 俄語半吊子甚至是隻知道幾個單詞的,拿他的俄語來考我。我也是半吊子,但是我更知道自己不是大師能調教別人。

    5 來自親爹的直接暴襲:

    那邊是不是俄羅斯人?你過去跟他聊幾句!

    那個是俄羅斯人?你倆說了啥?

    這個用俄語怎麼說?

    親戚過生日正好我們去,非要我在人家家生日宴上用俄語說祝詞,再翻成漢語說一遍。過節同理。

    說一堆其實總結下,惹惱翻譯的人跟惹惱所有人的是同一人群:拿別人時間精力不當回事兒的,自己不做給別人瞎攬事兒的,自己沒什麼東西就拿認識的人的能耐出來炫耀的,肚子裡越沒貨就越愛找自己覺得偏的知識來試圖碾壓別人的,眼界很窄自卑心理強卻沒有能力但又及其想要得到別人崇拜的人。歲數小時,會想糾正他們;歲數大了,遠遠的看到了我就想躲。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何測霍爾效應靈敏度?