在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
——“舊約”“傳道書”。
詠死
譯文:穆旦
像一個蒼白、冰冷、朦朧的笑在昏黑的夜空,被一顆流星投給大海包圍的一座孤島,當破曉的曙光還沒有放明,啊,生命的火焰就如此黯淡,如此飄忽地閃過我們腳邊。
人啊!請鼓起心靈的勇氣耐過這世途的陰影和風暴,等奇異的晨光一旦升起,就會消融你頭上的雲濤;地獄和天堂就化為烏有,留給你的只是永恆的宇宙。
我們的知覺由現世滋育我們的感情也由它而生,死亡必然是可怕的一擊,使沒閱歷的頭腦感到震驚:想到我們的所知、所見、所感,都逝去了,像不可解的夢幻。
啊,墳墓的那邊隱藏著一切,一切都在,除了我們這軀體,只有這眸子,這美妙的聽覺再也不能活著從那兒汲取所有偉大和奇異的東西,在無盡變換的大千世界裡。
誰講過無言的死的故事?誰揭開過死後景象的帷幕?誰到過曲折廣闊的墓穴裡把它下面的陰影向人描述?或者把對現世的愛與恐懼和未來的希望聯在一起?
這首《詠死》是雪萊1816年創作的,上面的中文譯文是穆旦翻譯的,這兩位的大名應該都有所耳聞吧,我這裡就不再做介紹了。
賞析:
這首《詠死》給我的感覺很微妙,好像在表達泛神論的觀點,但又像在回答死亡的問題。雪萊究竟想表達什麼我不得而知,在這裡簡單的說說我對這首詩的理解吧,不足之處還請批評指教。
死亡是每個人必須面對的一個問題,人們對它的恐懼與生俱來。死亡確實讓人恐懼,原因雪萊為講的很清楚“想到我們的所知、所見、所感,都逝去了,像不可解的夢幻”,想想你死了,在這個世界的一切都將離你而去,你無法再看到一切,也無法再觸控到一切,更致命的是你不能再思考……如果你是一個無神論者,你會對死亡更加恐懼,你並不知自己是否有靈魂,你就此消失了,一切的一切!
“像一個蒼白、冰冷、朦朧的笑,在昏黑的夜空,被一顆流星,投給大海包圍的一座孤島 ”雪萊這句詩就是最好的描繪和定義。
原文地址:《詠死》雪萊 賞析
在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
——“舊約”“傳道書”。
詠死
譯文:穆旦
像一個蒼白、冰冷、朦朧的笑在昏黑的夜空,被一顆流星投給大海包圍的一座孤島,當破曉的曙光還沒有放明,啊,生命的火焰就如此黯淡,如此飄忽地閃過我們腳邊。
人啊!請鼓起心靈的勇氣耐過這世途的陰影和風暴,等奇異的晨光一旦升起,就會消融你頭上的雲濤;地獄和天堂就化為烏有,留給你的只是永恆的宇宙。
我們的知覺由現世滋育我們的感情也由它而生,死亡必然是可怕的一擊,使沒閱歷的頭腦感到震驚:想到我們的所知、所見、所感,都逝去了,像不可解的夢幻。
啊,墳墓的那邊隱藏著一切,一切都在,除了我們這軀體,只有這眸子,這美妙的聽覺再也不能活著從那兒汲取所有偉大和奇異的東西,在無盡變換的大千世界裡。
誰講過無言的死的故事?誰揭開過死後景象的帷幕?誰到過曲折廣闊的墓穴裡把它下面的陰影向人描述?或者把對現世的愛與恐懼和未來的希望聯在一起?
這首《詠死》是雪萊1816年創作的,上面的中文譯文是穆旦翻譯的,這兩位的大名應該都有所耳聞吧,我這裡就不再做介紹了。
賞析:
這首《詠死》給我的感覺很微妙,好像在表達泛神論的觀點,但又像在回答死亡的問題。雪萊究竟想表達什麼我不得而知,在這裡簡單的說說我對這首詩的理解吧,不足之處還請批評指教。
死亡是每個人必須面對的一個問題,人們對它的恐懼與生俱來。死亡確實讓人恐懼,原因雪萊為講的很清楚“想到我們的所知、所見、所感,都逝去了,像不可解的夢幻”,想想你死了,在這個世界的一切都將離你而去,你無法再看到一切,也無法再觸控到一切,更致命的是你不能再思考……如果你是一個無神論者,你會對死亡更加恐懼,你並不知自己是否有靈魂,你就此消失了,一切的一切!
“像一個蒼白、冰冷、朦朧的笑,在昏黑的夜空,被一顆流星,投給大海包圍的一座孤島 ”雪萊這句詩就是最好的描繪和定義。
原文地址:《詠死》雪萊 賞析